|
( [8 X0 z; L% v7 {* L3 x r* w
! r& M+ t; U) X% v3 s9 d
It being in the springtime and the small birds they were singing & e7 F" e7 A0 x$ j# D
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
" P) [# `2 E# Y0 ZDown by yon shady harbour I carelessly did stray
0 K6 ?( u H( F$ c沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
, P0 e; x; G1 o/ K+ q* }3 R S/ @The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ) Z! X7 G# w( Z- i% e0 p* k
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' T( I7 Z9 T' ` r0 f' s4 Q4 z
To view fond lovers talking, a while I did delay 5 ?6 ~& i$ I( ~; H( x p/ C) H
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 + i' K W: \1 X2 }6 F* _
She said, my dear don′t leave me all for another season ( ]0 t: g( c( X3 d9 r: w3 w
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 1 d/ N6 i2 F8 w2 t3 M( r
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 2 I& k I3 e( i6 k! ?# V
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
# e# F H8 v% R" DI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
2 S8 y) [) F: g 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 ]2 ^7 R7 V. J& [
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 4 @7 B# I9 |+ H1 c3 Z+ a' S" H5 D
我对神发誓,我永远都不会说再见 * E: \# U+ I& q8 }: C/ n7 P
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" K. d. U, \/ F: ?: q' h# ]他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
" D9 m# j/ g/ b8 CYou know I love you dearly the more I′m going away " I* D, D! B- g% L: E. o
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 9 g* B( P: L4 W
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 6 w# ^2 x, g! p. [- d
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
, }- T. ?- e! F3 O" H ~6 l6 vTo comfort us hereafter all in Amerika y * R9 d' F! W8 G
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
% q/ V9 L$ I* y$ i x$ f/ bThen after a short while a fortune does be pleasing
0 Y ^7 p( R6 P, {8 s不久以后当一切都已经平息 1 @4 D) D0 E% [9 {4 s
T′will cause them for smile at our late going away
* A R V s" G- z" ?! v我将让所有人都因我们这次离别而幸福 7 q: z7 |4 g+ P2 Z Z. y9 I
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
n% ^ ]6 A6 x5 S+ D. J0 r" u 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 5 ^3 D- I/ J" U3 z0 m7 |/ C5 J
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
2 \5 k0 |, }/ q* L1 f% m5 p3 d我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
; L9 s, U5 M$ Q8 yIf you were in your bed lying and thinking on dying $ o7 Z$ n3 o/ E, g7 F' D
如果你躺在床上正思考着死亡 0 o* ?& W3 c: M; u, S( j8 M
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er5 u1 z1 Q8 n& v+ C- b" K
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& E# l% K+ |8 z. v1 a' j: f5 O& LOr if were down one hour, down in yon shady bower
8 e/ I* l+ m- Q' g# C或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 y0 J1 A) O% k3 Z' C+ A# w
Pleasure would surround you, you′d think on death no more6 Y3 a$ i/ E7 g4 F* ~
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 e. \5 {+ ^; yThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
7 Y4 R. ]+ f# q) N* ~! B t; d l所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ) }: @; U% M$ \
I never thought my childhood days I ′d part you any more
1 D3 \2 T; X& B& g0 y2 Q( `% {: g我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , t0 u q' ?" s. i r+ ]
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
- p# ^% E5 q. z% n$ [而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 # w6 D. c( K6 T' M. B) f" e( P' q
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
* X3 Y! A; i% u沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- y9 w9 J8 x: d7 r
( \3 l z+ _% S- l$ W2 [) l5 O4 CCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
3 z V+ e9 }! {( K# |6 \" I# x: c% x
6 F' K$ |- m* m. m f
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
1 v% _. Q3 G0 ?她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! & ^# D* r5 {- s. E/ D* N" W6 i
$ Q5 n; t6 ?5 K( f) K9 R
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
. d- m0 F2 U {0 ?4 v) G( i) ]1 F1 B8 w* O) c
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 # y5 R# q# [1 z! M4 y
$ B1 }8 t% I8 n3 j. z% Q《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 7 C$ I Y N/ P1 s
3 ?' |( o3 U' f- n! r7 ?. ]+ l
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: ~( I; _: }' S# z( z- b9 ?( T( P
+ W( f1 h2 p$ ^3 l5 F2 U4 S" r自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|