杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114123|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 d* n- a2 Y9 Z# Q3 f0 L8 f& h& R1 t5 H- X
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 g- ^, ~- s6 [5 b
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 I" i- }; H, p6 p& `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; w; T6 a& z9 c
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. W! {( S" @) w  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  c7 A" n2 o4 g6 b
5 l, S1 c" ~* L8 Y: ^" ^[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' c: E) q8 E7 A+ Z" `+ I9 ?
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 q. e8 G4 e7 r: a
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. R/ h5 D! T6 q. ]9 y7 H% t$ h  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 m0 A5 `' @' @1 t8 a2 q( V' m2 ^
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# g. a9 g# j- n% ~( M& x
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; w  x7 y6 ?' h7 \  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" {2 o% j  E. ~$ p, T7 l  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* c+ {0 M5 s1 d7 V2 D$ X
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 K% s9 g: [8 G+ k; X" I5 w1 V
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ C$ d- @1 k0 q5 D( b! A$ o
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 J4 y  [3 z, m& m# M  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( `( l+ a0 f& K( I/ X# q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 \4 p) H/ _6 C  X- S  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# \2 Q) j9 F' o9 n  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) U5 m6 j- [9 }4 u# V
  [b]弗:[/b]不知道了……
. ?. I$ z2 Y; `3 G0 L6 z  [b]苏:[/b]记不住了?
" J3 r3 F. K4 @/ G# ^) A  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 S( E( }9 b$ {& N4 z) D0 Z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: K! p; R' L$ U6 H1 T6 @: A  [b]张:[/b]难。
5 l" E0 \6 p9 x7 E* G5 g# \  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 c; c4 I+ Q2 A/ v  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. q8 _5 |2 q% j/ ]( x3 B2 e  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ t- u" l: I$ ]0 l; C/ U. ^  Y  [b]张:[/b]是的。+ C. n0 g+ m4 N
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 N+ ~8 u  k3 g: o: Z1 N* S  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 I; |& Q1 G$ e1 E2 h
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 l. Z/ R0 W5 y9 f& G3 O  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 p5 c5 M  ^: N3 ]5 p' _4 R8 ~7 b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 d" m( Y- Q. t, h  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 G" n% Z. s8 U
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; N6 [% M" N1 j: @  [b]博:[/b]政务参赞。, ?" `3 S; |* x3 g5 b. @  }! y  ]8 F
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" h& ?* r5 e0 v' ^4 w( |9 @
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 B' {" T9 S- H2 ~( G9 [& X" N  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' }4 j3 U. Z; D, n4 }  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# o8 \8 J$ k2 }
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 U. |* B/ `3 \$ J  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# J+ n9 w, G( q3 R
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% e% x& |  P7 d  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 t2 M6 j7 N% W' J9 x% b
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. X( i2 @- s# f4 C  [b]博:[/b]没有。) L8 ^' Z! F. D# e
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; }2 V- D# s5 U* ~8 s
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 x. ^3 J. m% b7 H6 i% I
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, A" h  u2 ^( i( G6 }) @' _: S/ u+ n+ g
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ U/ ~4 F$ v6 U+ V
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" B& p; J$ ^) M7 L. Y' [2 s
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( v0 R( d, d$ {5 J  [b]博:[/b]应该是语音语调。2 l& C. Q$ {0 V6 h
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 S3 ^3 N1 q5 a! g, v8 o  b. ~+ F8 m
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( A8 {% f1 j5 G: g9 B
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 H2 z! L# p. K8 K  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 z2 ?8 x6 e! e- C0 R  [b]博:[/b]截然不同吗?: ?" V4 \- g5 q% o( f. S
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 \, k1 F" h1 B9 |  [b]博:[/b]……
) U3 `! a4 F9 q: x. p  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 T" O: r! p9 N5 {7 T. o6 x- v' ]  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ |6 |* H- Q6 p( c% y1 |! p  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 q2 A( t! D% T1 w  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" C. b( \" C) m5 S
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* U, @. r* ?* u& t
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. L6 i9 \3 U; n5 l  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 s! e. O  u) q0 x0 }' I$ s: |! G  (四位均笑。)7 J7 h5 w. v0 u7 H
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  x3 y& T# Q. q; W6 u
  [b]苏:[/b]为什么?) P3 I6 s9 p# X8 [
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# [) {" Q4 c& }! R) ^
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 F2 ]2 [$ Q) ^! W  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 U9 |& d. \1 H1 w  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 h% U5 s2 a- H5 `  [b]张:[/b]比过去多了一点。* }/ r( V' [' R7 s
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 {# I" E* I" \) {  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 n9 c' b( v& i- r. Z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 [; T/ X4 K8 `4 o# z# ^  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; S, r' J  N5 a0 ?  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 s/ B- w3 `7 q4 ?  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 s8 H8 Z( _8 L& p
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 J7 `* h1 y$ L9 E( j2 P
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& H7 O8 m. E* k/ R2 d% ~0 b' r  [b]博:[/b]是,不一样。
0 l' `: J( w# f  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' e1 |# \7 q+ Q$ k% ?: G1 p
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; n2 Y/ d" m" {; ]; Q  [b]苏:[/b]读?' i9 o, u6 O. S+ V6 V+ @$ l
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' ?/ @5 S( @! R4 D  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) i1 ?2 O; Q$ W3 Z1 _  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 i6 _( l( z# W+ u  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* ~" D& S& A/ C) E
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( [! G$ k' B/ X2 ]- E8 M
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ s: L% d( f+ Z& L. q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ u: n" O+ x. ]2 M' ~& b
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ [) ]( l5 N3 L$ f- o8 v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 k5 O/ F/ _" }& ~9 a3 q3 ]  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 n$ s# n- x& _) l& D4 s8 r  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 l& m2 k1 j! \3 o! c  u7 G, H: N
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' P4 M2 J) F( Z  b1 p) A: d  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 e7 H5 @+ k" ]) O9 P+ o+ g
  [b]苏:[/b]哦!
; y* \5 t  j' v  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% I2 i8 i) M, D7 K! Y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; |+ `: r( {' M% b
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& |  h0 v1 B4 Z  G4 j! E  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# \) y, ]' _3 D/ e
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, u: [) n* t4 H2 o1 ]+ t  g  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 _8 F0 _* K- K) x) W# R% Y% U5 p  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* [& s. @% k/ [$ A. Y: H' v& |
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. X6 s8 J- \4 ?' {  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 B* s/ N' v# I
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# B7 P4 W! [9 Z" x
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 e& L) Q- l2 Q  T9 C; z* D% W! R
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# T7 T4 e* g9 t4 N  [b]张:[/b]是的。! |' P' [" n3 G2 l7 l. Z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 K! W8 N; u. m6 f7 m8 b8 s
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ d: I7 s9 ?3 ^* j, S0 |  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
9 h. p1 E1 l) ~$ r% y  o  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- K/ e* ~( Z+ q: [0 F
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ p1 P) c  e* r+ ?7 [  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 T7 A( ~& A- o5 A* D* o9 `: r  f  [b]苏:[/b]我猜的。! Q% X  w' p3 |) b
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. h7 q  F8 |" e  E- T
! y5 `* R& c1 g* A  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 E( f3 q) ?: H% n; e8 A& O8 L: x  ]& @; p' [2 d( B
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( P' b7 o3 F- ^+ [: r6 k/ V" q
( x' w2 F$ H" b5 B/ F9 ~
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 D# N) n# _& x: K" X2 [8 K' E- r6 `8 n. H1 Q0 ^
  苏:时机正好?: U( f+ S# H  d0 N' E

# _$ p5 i3 q3 z0 @) z  张:是。
2 ]0 E7 N1 w2 ^$ K2 G6 `0 g5 M; Q$ K1 |
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 N! h! G. G( K( I  u3 ~

% o2 A9 {- X) V3 Y, u  博:公使。
" c2 ^  ]6 A; L! B
6 z9 M/ I/ H2 @0 H  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. u. {% `2 j/ }. F# |

5 o6 Y9 x: [, ]  s5 S7 x  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 F: {1 L( X' h+ ], z" B+ }! |/ W# d9 G2 B/ D
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' H" g9 w( \/ l4 x; g/ D! U
% Q5 E: l* p! m; ^8 @  O" D  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ U+ z" l# P/ H3 T7 L! X  R4 H4 b& b1 o9 k
, o# A3 f) `* `) V  I5 q% A2 u
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, \7 o, r# B! W. z8 _

4 ^/ ~' `! N" j! g* r8 H4 D  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; D& q/ O! ^9 J* Q

  {' \* ^0 [9 s! c9 w  ]" q# |  苏:哦!+ m( N; b2 O6 i
: W; i/ _2 b; q) ~9 F1 M3 J7 Y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 H& H, I+ _+ z+ ]" y

4 f1 |0 P  l! f: B# t; ]) Z3 e+ s  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 Z8 w, C. E' M) l# j4 e8 L4 _2 V8 t
  C! V+ N: `  M6 q+ U1 R) P6 b
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 l  X1 s! e, R0 H3 R) u

5 u. q8 n, {4 g) D. V  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' G4 K2 X% v' G0 f0 P$ e& M- y( A1 @! q1 J! i' _% \5 R. q: }& w/ N) e
  弗:是的,说泰语。7 E. H) I& [% X! g
4 z+ S; [; V2 N& H* A# b8 [
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  J( g& A3 n2 F
- }7 x8 H+ w3 x" z
  博:还从来没有吵过架。
9 c$ D7 M' g( E
% y1 I* J0 U, K) \  张:是,从来没有。
6 P7 l8 _- c! [; _
# n: h3 G, {; ?9 E1 Y& n2 K1 l  博:用泰语说,就是“还没有”。
) v; v, D5 H- x3 Q+ i. [' M
5 j! \5 l2 f! q% F6 k% @8 S  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! v8 B$ E' q4 p+ A  `) n7 G

9 V# Y# W' f$ o& q% I0 Z6 C  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# ~( N- u! U3 L+ x
. Q1 g9 X! c" v9 Z, J% e9 F  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 _6 C# a9 d2 d( o  B5 x
+ V& o4 t. G# X2 {
  博:从来没有在那个时候见面。+ q: Y% i) O" l! j3 Q0 `3 Y9 `

# _' a  H$ ^4 u0 _3 x  张:哈……
5 x4 y- {$ o: B# }6 X  |+ ?! f( h! P1 {! }
  苏:尽量避开,是吗?# |9 @& _, v& Y

; }. j$ l  @4 l; i6 @4 o9 }  博:避开。避开。
5 R) r% c4 o# m8 M9 P, j. Q* E5 j, V- H9 O9 b$ ^, C/ s$ _
  苏:那英国呢?( C6 ]# b' a4 l. g% z

( q. W; f$ d8 i7 B4 N$ J  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 V- C1 W7 ]- i, R& S; F; o; ]: k, S

( J  V7 c0 I8 S3 E. D& O' Z3 o  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 s* S& `( ~; s- C3 M/ c
8 f  Z8 [- \) L2 n8 D" e! E# H
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: m3 u0 W. |1 n5 k4 z7 n# x, C
  c! W! b# i; H( Z) p  e2 y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ x# M: X$ e8 e2 Z, M6 H

( C4 f& F. Q+ Z( V( Q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  C7 a, l! z  ^. _2 ~5 W" k) w  G, V
6 W; ]3 c6 X1 {6 @( c
  苏:那作为朋友,会怎么做?
  {# U! y. K( [2 U/ \3 {
2 a1 E- |: p! ]- W, m4 b  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 `4 O4 f" q! q4 o1 v' x2 d8 n6 L/ p& y7 O) C
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' b4 L3 x9 k3 o7 T$ _& n5 O* d" z& `6 a7 B  y
  弗:是的,会交换意见。8 R. P( q3 j: l/ f- S  T  a
$ s1 C  a- ]: H/ T2 E6 \) G" U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 p6 u, X* v7 P8 [; ^2 B
7 `9 B/ K# Z/ ^/ q
  博:没有困难。8 S, A( N1 g$ ~. U. }
* r- e! N  c: e/ k0 R1 @2 S
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! M+ c6 T3 Q0 r, K* Q$ N6 y: O5 e9 P* G
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) P7 D! v( x( v8 m

/ u" I: X5 O/ `& E5 D# L! U: ]  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& m$ X, ^! _( B
0 x- _9 D' l5 b$ G8 V1 M) a0 z* A  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 O' i" W9 c: b
- M4 @/ P! E$ e/ f6 }  }0 y$ b$ F
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ P) H$ `5 B# Y4 I5 \9 H$ c0 l* w. y! Z9 m$ V
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, P) C- b( C6 T+ H

$ y6 ~4 Q- l; A4 E1 X  弗:我们必须保持中立。
9 C* ?! [7 U/ @% W- p6 l% C$ J
( d2 n" L; h- d! ]4 h  苏:始终保持中立?
. l& y" {- m) c% I7 ^% D' O; R7 Q4 D% T5 C9 Q; J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, [: Z* t+ @. h  H

# ^% ]9 b) Z  j2 `& `) v  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ ]5 x* _" Z8 E; n+ P/ b

+ ]: o! L/ A! i: i& _0 E  弗:但我们不理解啊。5 W! O- z% o; E: \# r' S: v
3 k* \! O* x4 v' G. t7 S
  苏:不理解?
- A; c# r  H; {* K0 `
  z! \# U6 o% B) x8 L" f' O- Y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& o- ~5 Y, ?" O3 m+ C

7 y  Y" ^4 o( d( j, K  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* g) O( Y3 f: A9 `* {$ h
" D/ G1 p7 V* @0 z; g  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ X0 I, X! C* p' A4 Q- q3 L
! w' V. f" K. t/ \2 f1 t# y! g  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: a3 r' h6 _0 G( [1 [
9 k) j, O6 R' p. o
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 ], t5 G' C$ ~- V- i: `: e' \! T( y/ T% x4 s+ ]
  苏:中、美是同一天吗?7 p) o6 l6 s3 {/ c* @- p+ s

& v& F8 P" k/ C; \: V! \5 U8 C  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! \. `+ f* S! ^

, T8 I4 F; i( r. z0 r; Q) ^  张:是。
) ^/ d' @7 a$ o5 w# A$ z/ u8 V. v6 T" S" A
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& m  }6 V- m1 }1 y3 ~% v. m

3 X# @: ?  ^( M. P$ n% p: \9 s  苏:张大使介意吗?# T# A7 Q. J+ P/ Z

. ]9 @8 M9 l7 n/ z) m' H  张:不介意。
0 I) x/ p) y$ f8 }. z# o
3 s  t1 }1 p% w5 g! A6 z* H& L  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 Y$ d# n* t! Y. F) z  H4 I! g- [6 `4 S' M
  博:苏提猜,不要想得太多了。
, s4 K1 ^1 X2 z. K" p; }5 t1 N
; @! L2 x1 r, K" {5 o: o  苏:泰国人这么想。9 v' @* O) `/ T* P% x5 P9 c  t/ |

9 s% m. z5 v# h9 M  博:我们不这么想。) `6 v; a0 }4 C/ J
5 k0 j2 y7 C0 t7 ?' x; k0 C' I( J
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 l2 ?% T0 b  o# [+ k8 W* M0 p
# |2 i' V7 L( r" K在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  }# e) \5 W# b7 }" h3 z+ A
! j5 i$ y4 b- S. Z+ E# d  b$ P$ Y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. {4 n' g7 B/ z* r* k* V7 b: s! n5 }" P
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* B/ v$ i# q0 _' M  I, ]2 D  I6 t, C' y9 D+ N5 z
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( q) q: @& P- v/ A) g% W7 O  a1 ^/ j8 U; G7 ~5 c7 J4 [/ u
  弗:是。
1 l4 ?. o# D3 G; C' |- y2 @* c, a7 v* |5 [) ~0 S" t0 P' H' Q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ X! \) q: Q( J& b+ j
: B7 p  s* ~" F7 G' g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) b! Z$ U$ `( x2 p- K# T3 J. X5 d+ T4 B  y+ F
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( }9 J; l: Q% p+ `
& F0 ]2 B5 ]& I; ]/ M  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* S! ]8 ^" m# V7 |1 Q, s- H, [
. k9 T; g6 l; x* O  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 z$ p# f1 w$ ^$ ~
4 a# s6 r" m4 J% ]+ b  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 F# u7 ]% {. J- ?9 e

: U% g3 _- G. V1 d0 N' Z  苏:大使感到糊涂吗?3 o9 s, x; d' G) ]% Z" g6 n9 M
( p0 ~- |' m; o/ i6 B5 t
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% V6 h# r  b+ q8 H' |! J
' z! |# [* U; _6 z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 J8 z9 G+ w' a' j* c5 U4 k! ?
0 D- Y7 O1 S4 {& }& G  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 ^- K! n' g- z( V4 P" L4 F7 j" n( N
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 t% B% d* S& q; P0 `- J9 e
1 F$ r7 n- X; Z: R3 I. P7 G5 r  弗:哈……
/ L$ y" L# z( l0 F1 p+ u& w! h7 y0 k+ [5 N1 B
  苏:每次来都碰到了“革命”?, }* A' Q- ]5 V% i. F( j/ e
2 z+ t4 G% q7 L6 ^: i
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% p9 T" E" V( ~1 A: L5 r: c
  S, c% ?: O7 C: W6 ~2 z8 V2 r# X# j
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* k$ r1 k2 B! M( O  W
4 o  T  l0 t$ @+ g  弗:那天我在英国。
# r- w! I( ?0 o" `6 [# l
0 B: \, m0 R: a% J5 j$ c0 J  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- e' r+ }' z2 g# |# c& e8 Q) I- W8 K

" a; n6 A) m, m+ Q( x* x4 j2 v  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 n. R/ F" M" A' {6 w
  b0 ?0 ~' e1 A* r$ D7 u* u  m
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  ~1 r& P7 t4 d; H
" x) z- V4 }  [! d1 `; U
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 b/ @# @; [( V) a$ ^2 n  B9 \: V( I. H
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 |  w' f, E4 o

% w* `; L9 I4 r7 u3 _# P' x9 F  博:那你说说,有什么情报?4 f5 D7 y' K; t& f5 T

$ f" g0 J: U& T$ T  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ j9 ~# O) }& K- A
2 H8 N& B& l+ V* R  S1 C
  博:不对。
" w0 B& D8 t% ^  i: ]8 }* J* ]3 X. @0 ~5 ]' O6 O- O! h
  苏:CIA,可能有什么情报……
! A" H# i1 l% J2 R" ^9 Y1 g% _! H
( {& k- n5 `+ N  v  a- s  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
6 B9 O& W2 `5 c: R7 d& B- N" K7 P) S; [0 `" X9 t
  苏:不是事实吗?% Q2 g- M: q) P4 N3 V
. d- e8 c( ^9 B9 k
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ S' n* J$ m4 Y2 _

# M7 X7 S8 a4 c) a" J$ ?2 o) m  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 L, K9 H( J; ?
/ ^0 k- {# \* V/ {- B
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. e! Q7 ?, G6 B" n
4 r/ H3 X1 p- l& p7 Q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; h- W+ _5 T$ R  r; y2 q/ D& R4 W
2 }8 c& }9 }0 Y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ }9 d( o1 h4 I- T7 t/ q/ P- q# P0 d: R: K$ J# `; K3 L
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 f7 F* d; G3 z% e2 z' L) b4 n: i; D' e3 w2 x$ ~
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% P5 k, e8 M9 g  r7 Q2 z
8 w" D: s* c4 [7 X. Z2 M  苏:为什么?损失什么吗?
! k# a0 t  b1 ^& M; ?: X
' L  b) L$ d8 t6 j& g6 n* E  博:是。哈……$ s) ?6 h# B% Z- a! `

$ T; ]6 |7 Z9 {  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% Z: s- |* g- |

' s1 u3 B* o* t  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 c6 [  C9 g9 x- H
$ M. t, P* Q8 R6 y2 B% x
  苏:大使在泰生活愉快吗?
* H0 M" I7 x1 d1 J+ G# I  J; @
: z$ l- A6 }3 J# r  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( v' X! G- J. `" o& x0 e, e& k' j4 J' w0 i/ o* T
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" {+ ^" N" L7 F( _, v! w$ p

+ {0 [2 T% T% ?1 w  w3 X3 O% e% d  苏:这样好不好?
; c, Q3 N1 c- D4 O; ~) M. R2 v- A( G: P( _" j
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& V6 s( c/ f3 v6 T' \- _$ b8 C2 w; y4 E, W+ f* O
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ C1 p% o; Z$ ?: i% `- B
* ~7 `/ g. u( T3 D9 `' Y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; ^! c% E* A* f7 ~; m$ d5 B8 `: U( F! {
  苏:泰国人?
- i; C! q9 H/ Y4 f* I  @; l0 P; h4 J3 j! \/ J0 o! V9 t* Y( w) l& t
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 X6 j7 w+ V" X4 \/ S" P* M

0 b4 _$ S- O) G- ]4 K3 Y7 m  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) \& r  t4 v+ v
: j, ~/ s9 A5 W* L* ~5 \
% @/ z8 q6 h' @# G0 L
. G: z# v! I4 p! V9 I
& ]& G9 @* D6 \3 a/ I8 N$ z, j  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 a) s6 W. p: Z) H- [8 K
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-24 12:14 , Processed in 0.096660 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表