杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 108457|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' j( `0 l5 j) U/ h+ j
: Y- X1 g$ {6 }9 k. I[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- L6 n9 X! q0 }+ z& s3 S3 i% Z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! Z% R3 _- r) D+ Y) y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 ?; j. I1 X; [! ]" I/ Y: A
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: S* ]/ G( I# n/ C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 M; G3 s5 v% J, U
$ }, G: j* O* J4 G1 l$ b
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& P& g) D0 D  q. V[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, D8 K) L( K2 w8 J( A
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ H# m, b; B( E5 I, H
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: q9 k" f/ M9 [1 h- r7 y# i8 t
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 U/ j- c9 p3 E( [0 a7 D1 e" g  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ ]; Y( J# [. E& J, p
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) _" Z1 u) }  U; Z6 P* F  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 f3 d7 S( B+ ~5 Q( [  F0 p  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% ~7 u3 A& U$ @$ e  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 b! s2 N8 }( b/ O  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) D" Z+ [2 M  H) U
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 _! g2 x5 ~" v0 x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- }/ W8 P: Q1 ~. Y9 |8 r1 h" @% j, q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( I8 D4 Y3 }) ^; V* B/ E  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 V; _; H: V* R- |
  [b]弗:[/b]不知道了……
5 J. K! H7 e" g0 _: i* i0 q5 ^  [b]苏:[/b]记不住了?
) S( b' D/ _" J: l  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 Q+ I% L8 [9 K# ]' R  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 L. v/ k2 V# {; i1 E1 h1 G9 `  [b]张:[/b]难。2 k& v8 L* ]9 A
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: ?4 T& Y5 m( h$ y2 U  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 p' j$ W; J6 X7 }$ d  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* b7 E: X. ~( h6 m
  [b]张:[/b]是的。
. ?4 e. w0 [5 f  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& K8 ]5 W0 ~" F; y/ }, H  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 @' C8 }( }$ m6 F9 |, R  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) R  T0 q& H  C9 v4 k' s2 o, m
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 P7 f8 O' I# M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" D# w- W# ], Y4 f& B  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 A3 D  t. }+ ]# A
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; i2 `$ f; W( ], q% S
  [b]博:[/b]政务参赞。
" D$ y& m3 E5 H7 c3 l; t  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& s7 |$ z+ ?! r) Z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, ^. j1 g6 B# H
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' b& M2 V/ u9 y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 L$ |% J' v3 W& e0 F  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: \  r4 {1 x5 R5 {6 _9 w
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 O0 i0 O; j5 |  C  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- s6 X: W; r& p( q3 s  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 D8 B# p+ ?% X) I+ t- w7 B  [b]苏:[/b]没有教科书?: ]' W* c$ J0 q( ?: z
  [b]博:[/b]没有。. q3 V# S7 \) d; |0 y3 A) W& f
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: Y6 a8 D, t8 p# Z1 ?  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 }) d$ v: C' |( w( @# z" j
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. `+ h" Y0 a: O) |  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: k( I  K) }3 L% M4 N- _9 j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( i* s" S8 x( f+ k9 D% |0 [+ D  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( F0 T0 C* ^/ v& E& e  T0 Z; [' h. }
  [b]博:[/b]应该是语音语调。( F8 a% a' P5 `% X$ v7 n
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) B3 l5 x4 @9 U# s% u0 j
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, m- j$ S) u% S3 w& p
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, Y! ?. W" b4 W2 W, U  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- X: M% ^! w' |* x
  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ K! t2 i3 ^  ^  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 A; o, Y7 y3 ]  [b]博:[/b]……
5 ?& x8 R1 }* L& w  y6 ]5 g  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ G+ [9 V( T5 y* O' K9 A  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; A/ V& o$ K+ r  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
+ v: l; B/ |( j! _  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 X1 F9 W& Y# J& p( W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 @- }: g( [  [3 z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% j4 \9 y( r$ d% C) v, }( f  d6 \
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 E" _0 I0 J/ x  G+ V
  (四位均笑。)
- |" L! r. g( v  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 G5 E7 `4 M* d* F% P) t, W. `
  [b]苏:[/b]为什么?8 ?! H  O: V& h! T/ W" ?
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- H) U6 p" x  O7 R; Y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& {+ T8 V5 O0 h1 D
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. E4 q/ y9 O1 B/ e2 b' z  i' G
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( l8 ~' L# t7 C# g, s: p* M# l$ p  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) Y3 @% ]# e; U+ ^  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 g; [& Y( L8 D& Z) O. L+ X# x6 {  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 n- U; p/ n7 @* G! O  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 D2 l, i' S: ~1 o3 e4 E' X3 ]4 W" O
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. ^# s9 A- o! B& u4 _8 q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 }* |9 |/ _- d( E; v4 S$ k  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 G- u8 K5 G( Y7 h- H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' P* k5 F! L: g  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 `4 Y) \) B4 r7 }2 @( y; F
  [b]博:[/b]是,不一样。4 \- j* ]+ _2 I3 G7 F& x. E6 n$ |
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
& ^9 ~5 p- o- S, ]  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% L- ?1 C1 B+ q( K6 N" i7 F
  [b]苏:[/b]读?7 T4 M3 {3 l; p" T9 y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- S* L" ]6 T" j8 s; x# s/ {, W  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 F3 g/ V% y" d
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; S. L. w# S' f+ d  R/ y/ o7 r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ i& x, k& R. |' E0 D. L5 r
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; R* k' o7 G) |' i( Z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 ^& d& @! Q" \' L& v* h% w. i/ c
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 Y1 T( ]) n4 a" E, g  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% _$ V4 ~! B* T: ?0 K+ o
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ F- `  ~3 C, D- a) h% c
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: E& t6 r7 [( G  k( [4 y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- s1 D0 v9 y- d$ E  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 Y& v* ]3 Y: n6 \6 n6 V  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 j6 s. K7 E" x* _1 T  [b]苏:[/b]哦!7 ?+ I# L0 @2 r
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 q2 O0 h! d+ w* P  u# g; R
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 [$ m) ?  V. V4 [9 Q9 D: D1 G, l  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  C. ~( j& v" ^  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 v8 z" i) z8 N4 ^7 X! U$ e( q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ L* c: t8 W7 h1 L
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" J% r6 d( f% l+ |  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* {9 C" K% T1 E! v0 Z7 u/ h  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: F" d4 ]0 d. C/ M/ y0 O# b
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ \) @6 [8 _/ u4 H+ F/ Z5 a  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) D7 P5 E. D! ~- X0 k- I" g  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 j) O4 B$ W/ A2 a. Q. R) h7 z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, o* ^/ l* e+ ?4 I  [b]张:[/b]是的。
% R& G! q3 n; e- r8 L  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# i' C. C/ R, V, t8 J  f$ q+ J
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; U, k5 d) x0 R) t  Q. _
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ a9 t8 h6 v1 P3 X$ a
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 T' m5 B% t5 |/ c  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 c' I4 B2 z0 d) d
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. b) M) Y7 Z" W" p2 k& H
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 E! l3 N: @2 }( y' Q  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 q7 F, R' T8 {# l: z4 d
2 N  v! I, Y( A  V/ y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ p5 D+ F# \3 q7 ^3 N5 d/ \# b# y7 `; G+ r4 l# n& E! @7 \
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 j3 Y5 A' I$ t  b- o2 K* ?8 m9 m

0 h- s6 z0 V# y! X7 t1 ?/ P. e" O  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 U* L( ]; ^5 r: G( Z
2 F/ g& T& D6 K8 {
  苏:时机正好?
9 u  f4 b) F2 V; W. i& i
: }8 e3 P# u) L5 ~8 A. u  张:是。
7 W- [( s/ V0 c* e! I# J5 ^, ?& V0 s' F% {# C$ r& L
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, ^# }/ k4 t, t" `; q
* t, R- L: c. Z+ _  博:公使。
: D- ]  q5 B% [
3 r4 w5 |4 g8 U& U$ f  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 ?2 C4 y" g; `' e! l3 _" C5 I1 r, Y0 C; s0 S* K! E3 v
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 i& [8 N" q7 ?" |/ w
# o0 A4 Z# [2 e3 V4 S+ K5 ~
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% M# G- E/ p9 v6 [3 c8 P3 Q
1 R& X! I5 A8 i9 m; a( I7 |; P
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) X9 h  R+ F9 q7 ?+ n2 {

! z0 O2 U# G. B  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 b$ z0 u  M. J2 p

9 J5 S. |; T6 l' B6 C7 e  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 |( E7 Y( j9 P$ L) o

& b  R: F/ S6 U" U5 r  苏:哦!
4 i7 _5 N- m; k6 h
! g" f7 `8 a0 @6 c. L  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% ~7 Q! Q2 g) V) \
, [& M4 e5 Z* V  x  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; E; D# N4 M8 f5 P
+ O; k$ Z$ V+ B2 y9 B/ C
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" a" f1 r; r. g: L' `, B: j( K! P$ @- {
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ v7 }- T6 v5 ?1 S; f8 u% _$ I! W- x1 I
  弗:是的,说泰语。8 M/ }# N- S% P9 b- |1 b$ a

# [  ]9 I7 Q- Z4 D( b  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 n( \$ A$ o3 H
" z; J7 o' n3 r. E# \! p
  博:还从来没有吵过架。+ S1 V5 r/ X+ V9 e% j9 X
9 j6 h$ J. E- \/ Z9 F
  张:是,从来没有。% V% b9 r* V4 o4 x
8 ~) \3 l: e, Q% x1 `
  博:用泰语说,就是“还没有”。
* }& p( {) w$ ]1 z) S) y: m, ^4 ^$ Y; u0 J
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 i/ L/ }6 x' h
2 W8 s! x; D& W& L9 i) f
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ ~; B6 ?( v9 k

/ ]/ o1 O# V3 q# a! x  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# K1 g) _4 k. {! T0 y, t
0 @( b. E& {' Y9 }
  博:从来没有在那个时候见面。
+ E1 h% F0 n1 N; v( t- b  y9 ^* ]
4 `+ S$ ^/ F; G  J0 ^7 ~7 U4 f, H8 P  张:哈……  Z; }% K2 ?0 V1 ~3 p
' f6 V5 \/ o$ k8 ]
  苏:尽量避开,是吗?
$ i! H, n. _! v" f: l- d( F3 x% p' V
4 |7 C" |9 k4 F% |0 I/ [2 C1 L2 i  t  博:避开。避开。
1 I$ d9 {8 p1 @# _  ?% x& u& ~6 F  h" }" y  G- s
  苏:那英国呢?: X* z2 j0 P) V; E& W0 M/ Y% I( _
7 O( S/ m& w8 V: b
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ Y# i- u! G. g' D# C% e
# N, s) z. p1 R1 V: \, F, ^$ s) E
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 e5 s, D  k& }9 o# D

. v0 C+ J# E, W: }6 d7 {9 U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* X, R' U6 ^& {; }- {
" s( S: p- r( Q& K  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 o' V! d  m; b# E/ `& X
4 L( e) P& i* ]7 I
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# c5 ^- X# D2 M, r2 o" ~( W6 d) U, c* k+ {) G
  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 }, q4 i. C" A* k3 c  C2 t6 ?' T& J8 \* n' x2 y$ x# L6 P7 m
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( P& L% Y  p! p0 `; C, j$ y
8 T# s. m- @- Y" p+ Z: R8 ]
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% S  {) X% J0 G0 |# d2 u
: m; a( r+ }6 S" }" z* m& d
  弗:是的,会交换意见。- @' |1 \! a' B/ e9 P

1 _* R6 S6 o# B5 R8 k  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 v6 ^( A- A7 G

" ]7 v& ?4 `. V/ G* H, m  博:没有困难。
' n* Q; {- @  }5 |  _
! Y: u! u  {% u! z; Z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 V# u5 ]" I% |2 X+ S0 v3 k0 Q: L: r' W% K5 L3 Z: [5 q$ S2 c& }/ j
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 S/ C" K, |5 F5 `0 J7 i- V% X  Q! a

. Y$ J" }) B3 E' V  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% W2 n5 Q# Y# p3 F

% B: w9 E2 v2 R1 o5 ]  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 d& U5 J) y" N/ q- `7 K/ \7 l& I

) _* m* H% Y, ^. S& m7 n  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 J5 a! x  K9 I/ T, ^

! ?( ]' B7 C) X) U5 f% M1 O' T0 J# C- S  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! n) d5 T. Y- _5 R/ b& c1 K# W

9 a' Z( f9 L: b1 Q' Y' t  E2 p  弗:我们必须保持中立。) F' ?$ ^2 Z1 C6 F  [1 ]

. e' B; x8 g$ B5 K5 @/ z+ C  苏:始终保持中立?
  ~8 Y' A+ g3 C0 \! A# z3 ^" ]
0 b0 h6 f. m( ^4 Q7 h  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, V* T2 |/ `1 z3 R7 {; v4 R

, J8 A: O6 a! i% w2 H) @  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 C8 o- J. B0 s! l, r
" K4 W0 a6 X: h
  弗:但我们不理解啊。
) r0 O9 W$ J4 F7 L( F  A9 N
9 h- W+ O7 {( X  c  苏:不理解?
- A- H1 I9 s( c5 T. h3 p, N) b
9 E+ _' N7 |/ k- O- M% o/ y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 Z+ q0 R- ^$ f: M) c3 C; r* ^  U4 I. T/ _( g2 I
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  x$ U; v' \1 a5 i- Q+ e% o  L# w# D+ q
% t: f8 [/ ~% d  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. E5 \! P! N+ G/ D8 t. L1 C/ x- h
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ `& }$ e3 I3 l! B
1 P/ B$ R' q) K8 X9 F  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- ^, F1 z2 P/ \( ~
# C( {* m) ?' e5 u. Q9 P  D
  苏:中、美是同一天吗?2 ~* J3 I6 R8 s/ W+ w5 M- _

8 H* N/ L1 l! H; \" e3 J  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! a* f" H) i9 ?5 g  B0 k
" A& }5 W6 z& r5 ?$ ]3 d  张:是。2 e4 L# t/ s) v
9 q4 w8 k& ~- N0 T$ |0 R$ F: J
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 S$ a* p0 P, E  ], i: p' O' u) c+ z
- N" Y0 e- _$ o; W  苏:张大使介意吗?3 R; C6 i, g6 e- P3 r

9 H5 Z# T0 u' h/ u% S% G  张:不介意。
9 S; L) T% c* v( I( Y& i! _  e" }1 M9 @1 x1 c; Z5 l1 N3 j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 b$ }* S! E1 S5 h" o0 Q3 g
4 Z+ `/ b1 r3 @, r! \$ B. s/ A0 t  博:苏提猜,不要想得太多了。/ x! Y1 _% A8 Y% H

8 F; w5 s6 p$ B$ U  苏:泰国人这么想。0 W3 W; v  m& L9 N  H1 j  {! Y4 y& V
* t- _" Y2 K4 N# a: y1 }
  博:我们不这么想。
3 e* R( Q' `" L" F( ^5 E& [* U* B; y  O9 f
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" f8 Y) I! ^2 x5 m. D, E5 ~) t+ O8 E6 u) H% J
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% c5 g8 x- z% s5 f1 c, W; @

3 X, R3 G+ {$ d* U# }6 G  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ f; c0 ~; g: D5 S/ r
% ~8 H: n' v3 z- z( S1 p- W0 R
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 Q( m; p* k7 Q( h: _" r5 B5 k* h+ n- D# l
+ \; @! x0 ^/ C* }& H5 ]  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 I3 S  C% d  {8 a' ?3 @* R% O9 M1 K7 Y
  弗:是。
4 I, z' j& @" c% Y6 X  k) c
% \4 G4 |2 c' s8 _2 R  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 A4 k- S& e. z( S3 ^' k" o

# V6 C5 w2 {. A" V* Q  O) m  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) \/ a4 U5 \$ P5 K7 o
) z' A+ Z1 e' Z9 @4 y6 {' _" o# Q9 l  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. E6 R9 h& q  j; y0 f# ]
0 d9 U# P2 r% [( m! M2 p9 g" |
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% `3 ^! V' i. T* r. z5 j
, q4 M9 m% l' V; F$ O' [0 C5 u
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: n9 n! k/ u8 ?4 b9 W# f& c5 ?/ Z# r! m
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 S5 F) ?7 @9 b. A
' @. G0 O. z! g) V' Z2 `
  苏:大使感到糊涂吗?
/ ^$ S- x- k. p# c9 o9 J3 O! J, r/ ?4 X+ h) l6 f2 g
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# M; I* {' R$ c9 b4 U; q! v) o
6 C& C- S) i9 R7 J( ?" \
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# a0 I* D" y  W: ?; }! h) _
6 ]  `+ s& K$ L3 ]% @
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" ~5 R( i9 @$ _& O5 J7 [
: Q0 `  P: T7 F+ Q, B" E- q( p6 N2 \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# I0 d; v3 E$ x! \
) r2 ^2 E, o, ~/ ~& S7 _" E
  弗:哈……6 f3 z9 u. Q" U" v  X, S
# E. o' ]/ U: w5 `6 c( p% q  y: t
  苏:每次来都碰到了“革命”?" u. v  d& V7 P) j2 g' [* k
$ b, h  m% E" O% i+ y" I
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& d6 \% [0 T1 Y0 I7 ]" G
7 K4 a8 v2 e; Q$ j6 Y2 U! q  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& _: ?. d0 d9 ^6 o0 c
3 u: h1 s3 X" ?; D" g# E4 g& h  弗:那天我在英国。+ F# `6 }$ I6 e

: K( J/ Z2 e( x$ a  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 U/ ^& h; X2 o% x, V" ~" }! L" n+ f2 m' @
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: S$ `, z! q+ K5 [& i+ t, h% ?/ x/ v4 W' o2 x. p0 L
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 ?  l" }3 [7 Z4 A( q! f. {' j
3 b  t' |9 n, f5 T5 {/ ~
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, q: M( T8 j* j8 G/ Q6 h; d' }5 ]
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 q2 b3 f6 ]7 J5 F; k& G+ y- [1 g  f) q+ Q3 a3 M2 x$ Q) Q
  博:那你说说,有什么情报?7 j: f! |. t5 e- A, a7 ~

5 ^+ t; C: q! O% P8 S: g  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 j0 w0 n) i) e. M$ m/ M
$ ]- z, Y4 L4 D& Q  博:不对。
1 G4 s" p% ^7 r, X. l: n8 \& e8 @3 _) E
  苏:CIA,可能有什么情报……
: N) ^( K( B9 [9 K+ A
) r6 }- a9 w& ~5 s  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* H0 f: a' e7 b' ^, i
9 z% D1 B- r* S, s
  苏:不是事实吗?
0 W: m7 k  G: W) h* R3 A/ z; u# w& b% R) x+ v7 ?
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 b3 @: t7 h9 c& _" Z: ~1 j
0 Z- H- x1 }& k: A5 _1 A
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: f& V8 E% s0 a

4 b. I" X* }5 r# N0 U  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% `$ }0 N9 }. N, D9 Z
( ^7 x! M5 Z/ N8 E3 i$ C3 j( w
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 o0 g* k) E4 H
( C7 Q+ H9 e2 E, b. q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( s( n( p( Y) n3 d/ t
- P3 A% v% l5 T8 j4 z$ h
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  V; n6 ~8 b0 s1 L# d2 L  G# E

, |% R2 ^* s6 u  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& q, p, M5 |! _

3 F& ?, |/ z$ N* ^6 b- m  苏:为什么?损失什么吗?( T* d# {7 L+ U

! H/ v; G7 T' p' E; a  博:是。哈……
4 ~  ?- }# l/ Q7 e" Y! m: r- h
9 N7 ~7 v; l5 }1 w- Q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* M* r/ t8 d1 L
0 P$ Q9 N4 P0 y/ d* @! L! f  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  p3 A3 c" E4 h$ i
( G' O" h+ i- g' z7 B
  苏:大使在泰生活愉快吗?
% J8 C  }  k2 a6 n2 S( o5 ]6 w. K: d$ v; l6 v# q! ]* @1 C; |% f
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 P+ ?, H$ C- C' u& ?
# \3 k1 L! C+ Z1 x1 A
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: s+ ~' |# {: c( r0 T+ D. u% m8 F: j5 S7 d6 J
  苏:这样好不好?; l4 h5 L; m. R/ m, X9 K: `5 n* f
1 q4 y: m. Y' i, M$ A1 @& B
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 U0 k, K8 q2 F) K' o9 n3 J
6 K1 T5 v* p4 V/ R: U' a& Q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) [9 N% K9 j( J  ~6 h# {; j

  @! t- c. I" u& S& F  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# J3 B7 D! k8 |
$ d+ H1 }+ ?6 g0 x' D5 C) A& P
  苏:泰国人?
5 i" ]5 G3 r# E4 l6 n( l/ N7 m+ e$ n; ~5 }8 k* ^
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: E- z# v8 K0 d% Z+ Q# s+ N8 _5 D) R, T' x: C0 c
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 t* W0 E  Y$ m4 s3 J! i, }! }

. z8 {) I2 B7 p, }$ v3 d $ A( E7 b; G5 q/ |8 @, n5 y# f( a

  Y( Y/ B  q3 a, O. z+ c
7 P- u# P5 }  C4 l( S& H5 t  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , o6 q0 c, h! e' M) V
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-24 18:48 , Processed in 0.058847 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表