杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 99168|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% W& Y' ?1 Z) }; N5 }% p
9 d8 J  w( t* g. A" p% \1 t1 A[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ T# v- Q: F! l, M2 J5 {, i[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ z& _; M# R. e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! n; x+ v& c& w3 ~# h
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 t. X( ~: j+ I! V$ x% h! A. ^  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% x' Z- k! X9 V% U& N! K- j; ^+ f4 I" z' a
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 o; D0 M" l* c# J[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; E6 [. z/ k& [, x  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 p- D' v. J* u2 N+ m4 e" Z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 e; P' J# `: T. W
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" n" i; s2 H* U2 q6 f
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  k2 @9 M0 n  \  E$ d" x8 x  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ c7 T1 h& J( G2 p: `7 k
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 M, U6 }: c3 F. N! I) `  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# L# v& L0 b. F! S- G) C) _* \  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 w! N1 r$ b9 Z- Q- W
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 k, ^0 k, y0 C( V, e0 Z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 B  Q7 \) f9 B: f( [" G  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' s. d! ~; Z8 z+ P
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. @" e% e) t+ v* m$ i7 W
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# H* ]' v" j) {; G1 H
  [b]弗:[/b]不知道了……7 o3 T( O& E. t2 T
  [b]苏:[/b]记不住了?! S" r. c0 n* U9 d; H$ W6 y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 K1 M( [, c% p3 S; F/ d: w/ J
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! W  |) `2 N1 M- {3 X+ s: J
  [b]张:[/b]难。
9 ]1 F& f- K- w9 l  d1 v  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 r2 b9 B' H# s+ ?+ ]- w
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 Q1 |7 U1 \4 U' _8 R0 n1 ?5 L  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 ^; e- G# q) a3 X: c8 e+ \* `  [b]张:[/b]是的。
7 d" m7 Y/ H2 i- L( C( B  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( I3 {' [$ k. R0 T7 S
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. T% B9 h) [/ J" w2 l  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* i0 |! F" s& B7 }( C
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& r9 p- [, N8 y: n  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 J! Z; |1 P+ U* ?0 V
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' ~& Z5 \2 L; {* T8 u  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, S6 _2 U# K% |0 @" a  [b]博:[/b]政务参赞。  I, E2 x) ]0 e2 l7 X4 `' Z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ Q' x8 Z1 ?4 A+ [$ |  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; ]/ h0 {% f; i) I
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# A9 Q3 r5 K4 P8 R  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) d' ?6 ]" l- s8 L# n9 [/ e, X  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 T0 B7 V4 l& Q3 J) B9 y/ v
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 N1 s, f8 x: w/ d7 S5 E5 p+ |* x
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, Y7 |: c/ \' k9 A6 y8 I
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 L. U' F( |# h5 n0 p- Z4 Y# r
  [b]苏:[/b]没有教科书?
; I; ?0 P! J0 x" R  [b]博:[/b]没有。
+ ]' q! I* R+ Z  x5 A1 o! @  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' Z& r; _5 k; `! ?$ b4 g' |; `6 Q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  m) R* I' [/ ^9 a! Y# ^
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 r) A7 x4 ], z0 A; [) c9 C3 u  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 |6 H" D5 \7 K0 a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% R8 x( W/ S# K2 Z3 Q& E
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 w8 N7 a- p" p! x* ^' b
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. \+ _) G  O- L1 U3 K  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- ~# v& q+ `/ V1 h1 G5 ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 r0 J1 D5 o/ N+ h, m4 ^7 m* _  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; F. K8 _+ t. l  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& |7 R! Q, [  |  j* _0 ~  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 l+ E2 z! D2 R: g# B, c2 b* R  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# p% f8 J  m* l  `# c  [b]博:[/b]……% o2 R2 `* H; T
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 H) P" A7 p- g- q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 s! j, X7 i. s! |% z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: ]! M8 w5 T" |# t+ d
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# g. G% c$ P9 A, g, o% T/ k" e0 _: ]
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 r' y9 b, ]% n( t5 S1 q& c+ A  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 k% A# j% g7 h9 d" b
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* G6 H" g8 l/ k
  (四位均笑。)
9 @/ g# W. X8 r! c; d7 O& b  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 _1 ]$ m% a* Y* P" M
  [b]苏:[/b]为什么?: r5 m: F9 ]+ S; ]9 |; U8 A
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 Y/ e3 Q! \! ]. r  q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 m) f; x2 P, b  y0 M! {6 [& C' {* |  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 {% E+ D' e3 }# o* q% |+ J  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 d! ~9 f# ?) J* P
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
* j9 f& D/ h* c0 x  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" [2 A6 [5 J& g! F- z/ q0 h! R  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 n6 {$ j# E* d7 x) O
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 L" R$ ^. E/ w# ^/ I' k/ \# v
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 o  ~+ k" V$ N6 ]0 d1 n5 t+ T, J  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, o9 l( }' O3 O
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ k' a1 ^, {& I/ }  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% ~3 n0 M: n! n. i& {
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# M4 ~* T0 C0 ^1 k" p5 M
  [b]博:[/b]是,不一样。
& @+ t: z3 @* `8 O4 A  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( x6 T) y- r" G8 J/ C/ L7 N  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ \: K' t3 h# o! M% z+ `) f/ @) ]
  [b]苏:[/b]读?6 a3 G( W  e% ]4 u# R9 K
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 r1 N: i# Q1 ?! |; K  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 _( M1 z: G7 g$ R( w) b
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' F8 S  e* a* Y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 r' T5 X5 [) y! K6 ~; _! M  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# I, q# O9 F' x; _: T: {" l
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 e0 w( r, M+ ^) w+ f7 N, S; @$ P5 ~
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 }7 C9 I$ L8 {3 J; o, P/ B  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* n8 S4 O/ g4 }( V  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- D0 t, ]7 q$ d  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& T1 E$ D& h. B
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ A. f# c' D/ C
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 T6 @6 H2 U4 D( b. \
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 K" {" W* \3 q- p; ]  [b]苏:[/b]哦!$ q; V9 I4 u& N: i# B; w1 |) r
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 c( B7 j' q. l+ y6 A. p' W  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, o! L1 ^7 \, t( V! a
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 d4 q" {8 ?, j" S4 R( U
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 {7 k5 [) t% O
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ D( d# U4 L; L7 _/ E8 q2 h
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. }4 b: q" o4 `' n9 S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 b$ M  Y0 _, f9 D: Z; \  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' _0 Y- ?: ~+ x
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; S2 I* \: R4 x) D$ K$ s  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. c* F, `9 j+ E; s% u  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( n' t4 D. l/ m# S" T7 P+ w" n. S
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 l6 {( Z! ]+ ]- T  S; c: V  [b]张:[/b]是的。: ^1 o7 F+ r$ u. U7 m( K3 |; O
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ k4 M0 U& J4 r+ ]$ x. N( v  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( B& L5 C+ S4 M* V* {) V& y6 |
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 n% m4 J2 }7 d$ i' \& G& m  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。& R! z4 k; O) A5 }2 R
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 g  c! U4 }# ~- P) f' e1 |' O
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. D& F2 V) b/ ?  i- l
  [b]苏:[/b]我猜的。7 v" h7 I' @* b" W- z; i& \
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 C+ x: A; F+ @6 R

& V9 f* i/ a7 S6 r6 }' _8 r  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" R2 k; |" F" p  S3 a7 Y- m
+ J7 o: m5 f- {# s2 G  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  ?( E+ f: x, f3 J) f

  a& Y& ~* Y$ s  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 F$ o2 L+ Z+ z
& k* G) a3 ?6 v3 U) j- c3 I  苏:时机正好?
* l. \/ w& `6 t: C: @9 S0 w4 [  Y9 U. L8 q( y$ I) b/ o
  张:是。+ r6 L) p$ _1 ?: P7 ]! v: i- L4 D: Z

5 X4 `" Q% \% ~/ w  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 s7 O* r; x- z! C3 a7 H1 p
( [: B' `) l( e+ O3 p! Z5 |% V+ t
  博:公使。
% [  z3 q7 q6 L4 j
3 u" l+ k! w4 H1 l8 h6 u0 y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 i) E+ Q' T+ U% B
( \# R4 W7 {4 t$ q2 `; m
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; k& ~5 K) q1 `" Z/ `

' F6 f2 P$ O1 {' |) {3 U" m  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 g; ^* _: z# M5 n! {* g
; d" @: b8 K9 v& k. ^
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. l7 S% s0 f3 V9 {% C4 U# u) ~
& A& v0 |! z, \/ W  c
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. E6 L+ o- I0 F" y8 \1 Z: D3 s4 g9 P  l, C, ]" ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( k+ \* A: p/ ~/ [$ x0 c; w
& [. C' ]1 Y1 Q  苏:哦!% e/ S2 w* M* X( x8 G  ]0 v: e' T

6 U1 |. [4 b+ v1 d5 J& f' _  博:这位是真正的职业外交官!哈……) Z/ X& |. v  r) C* K
4 u3 B& x+ F: U" P
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 g! Y5 u  Y9 x6 |: p1 O7 |9 ?7 i0 V1 [! R/ q
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( f8 o& x3 |  u& \' ]% R6 l
; @. L! W- O3 n& F
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ \4 k1 I. A1 w; K, b( `
6 H# R5 P! g* I; H2 z6 b) Y
  弗:是的,说泰语。! M+ }" Y& S% Y; |7 S
6 P7 A  z, S. d' c& m
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: o2 m5 {& _( V( K' e, V) A1 }; u- T) t7 e* s( B8 Z; H
  博:还从来没有吵过架。; V) H1 G4 [) ?% ]8 t" T# d% b
( x/ c7 {# i5 o5 u* p9 [
  张:是,从来没有。
* K7 L) E  ~3 G. ?5 A* Q2 U% H  k5 \; L
  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ E- [# g( O8 D1 Z
9 h2 o5 R' ^. U3 Q; `3 f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; I. _9 @+ x! ~' J* m1 x4 c5 p
2 h* r! r) s, h% X# k" w  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 B2 c+ q* l% g
9 U+ C& p, K. Q7 W: f5 U) T+ \: k
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 P$ m9 h0 g: \5 h! U5 w8 y2 ~8 U6 K1 F* ?3 g& |% G, \* a
  博:从来没有在那个时候见面。
0 u: l+ {) X0 A1 C% o; z" P6 _4 z) \
  张:哈……+ E2 d% Z! V. }
( A5 ]; u5 E4 E  t3 c9 _, s+ A2 I9 g
  苏:尽量避开,是吗?
$ m7 ~* i1 y9 p' L  W
- e" ~! {$ O1 ]( X8 m& q2 p- t  博:避开。避开。: u  j. k: p) ~! p- K3 b
8 c" r* i0 N6 r5 H, O* X) U+ ?
  苏:那英国呢?* G4 @( c$ ]0 g9 {: B9 h
8 t& d' p1 I+ R) [1 ]
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 O- Z" @, ?* K& v9 D  [# m' w6 z& C$ z2 \/ d0 p" w3 m
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 m5 K6 q! p# L( J2 m

+ q5 l/ w; G/ J+ z! D  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- _2 s5 V) R: D; G- `  f1 C$ ]# J' c( s6 ]( `* m/ v: u" F
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 B; k3 t5 X' V& a& M7 d: N/ n
* U3 B1 A1 M$ a5 \8 _' U  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 b4 ]! s7 @- M% I6 _* }4 j9 R1 D4 r0 A0 o9 l- {
  苏:那作为朋友,会怎么做?
! c0 M% ^$ t* ^9 v  y; F& X3 ^0 x  J. R5 u1 e2 b4 w
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 x+ _& J7 x) d8 ?, M
4 T7 z: A; D3 B$ K" \3 \1 |
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) @8 u* U) W# m1 Z

# }( s9 N& F5 ^! O1 A3 a( T  弗:是的,会交换意见。6 P. |) B, n0 y3 q/ P
  h+ b3 w/ ^5 S- }: \: v! F/ N
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- v% f& [& B4 X( J: L
9 ~8 U! l7 E5 K7 q! y* X& H
  博:没有困难。5 I. y& B1 D6 i$ u) F6 v
2 g# w3 v' r9 y& S
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! j, p) U% _0 v" u! Z( T. B& T4 o2 I0 h
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; C# E: H0 z7 t6 D( z8 A
9 t/ I+ d: `$ [8 p; w
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; G# L5 I% f  w/ O0 f  L. r

( s& h! a* [- Q( t7 m  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 ~9 U/ `* o$ h% q2 T8 P

! s9 v% e0 l* n  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 J- C1 t; v% U$ a
. O; M! W: P; @% o  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% I3 S" i( B, S! [

' G; o: D4 {2 n  弗:我们必须保持中立。
* ~; X3 Q3 z$ t% l, P' |
3 |- W2 s. B% H0 O; z  苏:始终保持中立?
* Z4 l- l0 O: q, u% v& c9 ~+ f( w9 T" C/ d! w' r
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. o; o7 E( }) f/ ?1 }

( {* H; f0 Z! g+ z" p  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 E* F* f- n* N' ~$ c5 t2 c

- M+ P$ Z( {$ W" C  弗:但我们不理解啊。6 D2 {4 C. ?- x+ e

1 L' k3 e" h) T& g( m  苏:不理解?
+ B3 H( @8 m" p+ ?
/ _4 e5 S) E: P4 n  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& m, F8 b% J4 }! |$ A3 M. O& ?. S; u7 m9 A3 q7 d$ }
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 X) w* L& J1 [2 ?# h" v4 q
1 f! [) O) T6 |# q; `2 I: ?$ o! u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ T' q6 \" C1 C
+ h$ f# A) w$ q4 l$ v4 R5 }# M
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. d% [8 n3 O. \% l( |" r/ h6 q8 k9 L0 Z0 P& g/ C4 O3 v/ p5 i; d
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& m& `9 ]/ M' P6 E) f* @3 q
* z3 g  V* S, x$ o4 P  苏:中、美是同一天吗?
# _* q5 j- ~" p+ F, l! d8 m1 ?' U1 ?
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" Q; ]/ U% J6 i

" {: ]! J/ T0 |0 v: H  f  张:是。
$ U# _+ l# i0 i" D8 o* N3 g( q8 Y5 P6 {, D2 K+ R! c
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. k7 ]  d3 K5 _  d5 q# x1 J! v. c

4 i! C$ N3 \0 s) }# p8 z* \  苏:张大使介意吗?
5 I7 a( L# ^: T) Z# _8 f
& @( V8 k5 b: s: U4 q! K' i  张:不介意。
) C. O/ w$ F- e# ?- R5 B3 ?7 V/ g3 ?. }; Q6 C% P/ c
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ c/ m' P: E8 P1 ^+ }
2 U$ E; Q+ n% p, u
  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 L/ E1 r& L% K! u: L
" V; v3 G) c) Q! _4 K2 M, u) r# M  苏:泰国人这么想。
* t& P8 K3 ~: _1 T
: z& {' V7 p; q  博:我们不这么想。4 p" \% O; a9 z5 w

, Q5 d7 G& z6 N: F  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, B8 F. w' o1 v: [; x4 m9 C$ D% ^
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) ]; d% M- R1 \! I, b. \* J
9 T2 A. w' Q2 N6 Q- p1 W% }( `  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* r2 E) s5 _4 ^& b; S6 @  T5 F9 K& x4 e2 N
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 d3 a8 }$ A! V6 N( Y3 X0 {' @8 j5 ~/ l  [
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- b8 I* r2 L$ o/ a( C) O; [6 x9 x5 l' a; e' S* \7 l5 g
  弗:是。' d* t% e1 ]' v

2 f5 h3 f, I' F  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ d+ c1 Z/ T- B5 M
9 S% ]2 H. v" l  Q% {
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& `3 k: c2 n1 n& n' E! A" [+ y9 n. V; h' M4 w- u% `
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
# |. r  b* ]2 Y  G2 X, w1 X2 A6 _5 A1 Q; ^3 ~0 J
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  B1 C; H4 w% _. z
" o3 t6 l) A* ^# N
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. M' e7 i4 ^" p& V8 x  I  g8 u; \8 l, X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 p( e9 A' i% a% n5 p
0 f$ l4 r  t8 ]( j$ h  苏:大使感到糊涂吗?( a4 @' {- r2 o) y  Y
# L5 G  H1 A- A( K' A
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 P0 V. r* l4 _
% j% j, _# }% d" s3 Z& g
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 K% ~" g0 d! Y5 e5 d
0 P4 d; f/ w* K' a  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: X' G' G1 T, c- {8 f

4 s# D6 K' ?4 C) M0 g( a  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 B+ g- [+ F% O- m5 s3 C
) x4 k1 T  ^% k0 C3 X. A
  弗:哈……
9 c' y' r+ K3 j7 E( N- d0 D- [" U# Y5 A
  苏:每次来都碰到了“革命”?+ q6 {0 ^; M8 M; R" D$ g9 G. I

8 U2 ^/ F$ B+ b/ H- l! S) z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 S# p: O' t1 ?. w- f3 C% A1 m
8 z& m$ {+ B: F1 u  M. T! ~3 j; O  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) j* P% J. A6 h8 }. l! p0 x9 T+ w, L% J4 ^$ [. t9 t7 e
  弗:那天我在英国。
0 `2 r  ]7 \8 c4 [& E( {; r( F7 u; q$ `) `& p* f( e/ O! I
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 ^. q: c* C/ }9 t+ `

4 H2 ~3 J8 Q5 T  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* h1 O; L& Z: x9 [/ {0 f2 i
$ k' n- c# j- P! g- R  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% C9 b9 N2 Y8 h, n3 O3 ~$ {; o* e# j+ w. V* J% k/ Z; U
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ P0 ^6 U, J4 u, f2 _
( J8 h& c7 r; r
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ f3 n. v$ F7 B0 I/ l
" B1 x& o  @) k  博:那你说说,有什么情报?% n6 a( ~) D# Q. `

7 l) ~, r) l7 ?# R" R  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! b( w) A) N% y9 N  k
$ P! p* B5 U( C7 x0 ^7 A  博:不对。
1 @/ [$ V* j( h- C& u& w
: R2 K9 f. `6 z  苏:CIA,可能有什么情报……  \6 K2 F) ~. N7 d

! M$ U( i$ \4 L" C5 ]! z% H6 g  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 Z% Y  p' ]* {7 W% K/ c) P! o2 s
7 x2 n& ?0 |( ~  c$ A; I  v+ K  苏:不是事实吗?- W2 o0 I: P+ K4 G' p
. x+ S) `' D6 y' N* Q9 O* E
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* N/ J+ w* f! \5 i4 N9 m+ v1 g
" C8 S9 P9 n+ A
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* A( R3 k, ~" k/ C, U7 H" L1 ?: N  `# m! o
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) P" a4 O* Q* Y0 ^1 a' K
9 }- A7 P7 P. o- q# k# f3 H# V
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( `' {' G, l; L/ b/ X$ M

% [4 B' e1 r- |  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 E1 K9 l0 n1 z) X

# m0 |1 `6 H! ^8 ]9 Z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ {  n7 P7 B+ A9 V5 i2 S; C
5 h* |8 P6 L6 I$ K8 w9 A  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 I9 x. a: ~0 x6 n$ q
; q: B9 H+ D" ~9 r( w/ |  苏:为什么?损失什么吗?
. \& b* Y/ i' U! v; s
- S: \5 ~6 t) C$ [. e+ B  V$ E6 ?9 z  博:是。哈……
4 G+ a0 z2 Z0 M9 D5 O4 x4 x) O; A, n3 @1 y7 ~
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 A( o' B0 }" r# v( \  N' g  s1 R8 a9 F6 B! t# U3 r6 N6 Y) C
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. v! m7 [8 J5 U. e" A% t- c% A
0 Y& @; A  {; Q+ B
  苏:大使在泰生活愉快吗?1 K" k0 g7 o+ @; a& E' ?, V

$ }- t2 b; b7 S1 h# H  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, ?" H% ^+ }* N' b3 F: k0 D# K  M

4 h( h1 J/ s: l  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% r4 q, n$ [) x9 z9 `( v0 P4 Q) @7 |% e0 S+ `# E4 {
  苏:这样好不好?
- h  A" v' ~  T$ i# N3 M0 u0 k/ W+ i
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 \2 U( ^; u1 m* Q* `% k+ n! \
8 G. V0 \7 C+ x$ r
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( ~, z( a$ E+ w6 |' \- O% i
( X2 }! L, y& K: i0 o$ r& \# M
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 i0 E& G$ Z6 R* v8 d" s% l$ I& F1 C
  苏:泰国人?
: y4 t/ _5 l9 G2 I, H$ P$ {  i5 x' I" K" |0 A
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 J: u, a" J" N
* E. `. o4 ]; U* L5 t  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 b' w; ]% v) Q$ m" u3 m% t* l2 i' Y& E% \+ |

  |' V" q1 }- L# l& V' A
6 X$ @0 i% [/ K4 X8 i* ^+ C$ \% q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 \& i8 C- c# g# W0 s4 x+ q' `当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-26 19:09 , Processed in 0.082455 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表