杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85284|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) C$ E) @$ ?2 T# X+ N

- p* A( k$ ?8 _! X4 J[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& l- d% F4 x2 i; K[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 m, _( F( L- a% ]) A% Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! Q4 g5 i+ S* H$ s7 i) B0 U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  b8 Y8 u( t- q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# d$ Q" ^0 N2 Y2 a! p

9 T! t* C0 D* T0 y0 U[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 ^0 a+ n4 o; `' Z& D3 k6 [0 y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* S4 j& w% ]# r0 H4 X- L  J, k
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% Q% I+ ~( `# r  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 W6 k# ]4 m) T8 L6 k  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# r! v+ s+ X  \0 a  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" l" Q# W+ i0 h4 H1 L7 j" C( u0 V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" |+ w/ T, Y! r  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ y6 F, ?( i: g* i1 S  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 w" u6 `1 l* ?  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ ?$ e5 Z9 [1 E' }8 h' V: y( q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 X4 X, M% |1 q- T4 F4 [  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, K0 s' Y. _: j  R; r% V
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 |7 d( q4 f# B6 k1 ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) w  t/ p( N4 K4 a  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 g" @/ V, `9 u4 `0 f
  [b]弗:[/b]不知道了……
/ ]7 h8 o/ u2 G2 x  C5 U1 b- C8 X  [b]苏:[/b]记不住了?. D, `& e0 z! k. }3 x' R
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. A& S" y: b& c  N  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' R2 V* g1 U% N6 H2 a6 u
  [b]张:[/b]难。7 }& Q4 p. K( \$ U( Z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 p1 }) J! w# i& p- u& _  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 ^6 m: R, g6 _7 O  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ z# n9 g4 M$ @  [b]张:[/b]是的。6 e+ R: R& E0 n6 e' ?
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( q3 r& P: f& W
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' p; ^. `/ b- Z' L+ }) z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ p  x9 H% d- t$ k  h% z2 f6 w  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 B* l& W: m4 g( ?  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) s. l6 E& f5 Z9 A2 I+ P- v  @
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 w: u# z. ~0 D2 R! z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! K& u+ ^: ~+ X0 q7 p  [b]博:[/b]政务参赞。
1 c6 _, [: L1 ~7 h$ W  t6 ]4 Z* i! H+ c  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) b5 J- l3 c& K8 J  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# W% u9 H$ y( u! s5 B) t
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& U' n/ w% h! S* V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' K5 j! Y2 A+ b- ~* f" S
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- M7 A) E9 a) Q; P/ Y- Z
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' b: S6 W/ e7 g  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 X5 U! ?7 X! l# y! K
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ H" n! I4 H* z' {8 r8 }  ^  [b]苏:[/b]没有教科书?6 |, a- C2 F, k9 |. p9 i
  [b]博:[/b]没有。
! `# E6 a0 P6 w4 y; q8 ?  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ _9 @, @% i' V3 P; Z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. L' Q" h) f2 s1 Z* K" g
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 @3 T  I! S1 W6 g
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) W4 n; F( w  x8 J7 a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 s* Q3 j$ s* k5 E, H4 i
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  h; }9 l8 c& u- P8 {' e
  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 u- {4 V: W) U3 J4 u8 ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 g1 e/ D1 ]/ u2 {1 o1 U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" o" C/ I) H: y4 M7 |  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, e* a; o( @% X/ U  Z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. n  _- W+ Z4 D  V* a7 ]) j9 {
  [b]博:[/b]截然不同吗?- ^. y# w, I+ e' K# Z8 k1 e
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. v; |; D2 p, C, o* G9 Y! z  [b]博:[/b]……
) D0 d1 A. Y6 V5 b7 B% D, e- ]$ o  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 J1 @4 k  r$ H& J0 j+ l7 V
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; |2 Y) j; \' G3 k8 }, Z+ z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% e9 X! I# \0 M' v  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 O* a7 c+ T0 T% N  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ \& b% V" Q: j, u  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 @) F3 R5 n7 ]  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' \1 m& h. U/ E7 R1 A) @5 Z  (四位均笑。)
- T/ b3 v/ D) `/ j7 E  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 L# p2 F" ~/ B8 e* l' i! U
  [b]苏:[/b]为什么?  O2 Q' I/ A$ S" w/ w, D! p! R
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ D, v( ^! i9 N) o  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; z2 x0 W, O. `8 [9 b$ v  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. _, r3 G+ `( g) ^  n2 i* z/ X
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 a: g5 X# m' ]$ ^
  [b]张:[/b]比过去多了一点。) w& |! t* K  m+ \0 H0 e3 Z# L
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, E4 z3 b1 M0 b3 V5 m( v
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* ~- V; }  `# O" \; z( @  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 G; x4 w% w% v* O2 Z4 m' L  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ H2 z4 X: l2 d2 @2 O$ {  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; T8 r$ ?# H  K& N5 Y5 R9 G: D  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 G% S+ u$ i4 h7 L9 Z) j7 W
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  Y3 w/ o' ?2 }9 n
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 E$ ^0 a$ ?) R  n$ c; m. V  [b]博:[/b]是,不一样。% y6 a5 H( i9 A7 f
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. @% [+ ~9 E  p; E" f  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 |8 n; k4 C1 }; v
  [b]苏:[/b]读?
; K  h: f7 K5 D0 [- z$ n2 o* `1 M  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. C* I( K6 e7 ?  X9 m  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( g( m0 [) |/ o
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 z  t, c' \7 Q- u4 M2 Z" r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# J1 }" O7 W! A/ Z3 B0 L1 c  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' I1 W* p% P: C2 r4 i0 p7 t$ _
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 o; O. [- ]' K( y* A
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' y) i$ Y  s" ?+ V4 A
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! G. u$ F1 R9 X! ]  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ k8 P2 m! M( r6 y; a0 M  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% [% w$ c1 x8 F1 E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% j- d7 F+ G9 q* O+ n$ R  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( e6 _8 I- W4 ^6 r7 s  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. x) y* e) L9 h- y' ?- C  [b]苏:[/b]哦!$ H: v0 c; }1 [1 q" m: |
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  ~" `5 q( E5 Z/ L: }3 F2 |
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# x8 ?, I1 E3 b& {
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 Q- j! n& J& n' Z1 X: ?7 |  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ n( j2 H. ~) e! O  H9 F1 g
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  {- s2 M' s4 j7 T, g" T  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' q; E% t( @: r* ~+ d3 z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# `( B! e7 y# \( b. r; m
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" v+ ^1 Z7 a4 c7 }: j) V6 ^& Y/ n, a) e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ V% f" M; v( l. q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 X& w) K  c0 i3 s
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 v) C8 A& }" F  j/ x
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% _! L  \6 {! w; _8 F5 i  [b]张:[/b]是的。* U/ y( o# U. D. \+ j% U$ {
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& N4 m# z: _0 K+ h
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- e9 U) _% E! b* r  P( u  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& j6 e% _. S0 d4 v4 \* ?. G
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- k" x9 X' f( b( b6 S  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ j3 b& a0 [* }6 I
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* `$ S: R& x6 ]5 B  E  x
  [b]苏:[/b]我猜的。
& L7 V! e5 u$ e/ V$ d  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; u1 d: k: M9 s: `
1 Z( v% \/ Y2 i9 A8 K6 |5 Z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% W5 d+ @; x# r- M" L. p/ v5 D9 @6 I* e
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 P* T$ R7 z7 J4 B9 Z$ W- \! A7 c( m, r
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& n7 a8 v6 w2 r9 q' @/ V

9 w& R/ u2 c0 j1 e& L( u  苏:时机正好?
: r( e- R  u6 D: f1 }3 k0 i: ?6 \1 D' t2 D7 E
  张:是。5 G( s9 u' Z0 ~* I9 m
0 i1 c/ t( X4 S
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, b! d- q: F  z0 [/ l1 G2 Z2 }

' @7 t. \4 f+ z: ]# l& o  博:公使。9 J/ V; M$ y; p! C4 w
' }% V6 y) }7 ~! j+ a+ h8 I# M/ z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* k. m, x7 R: s% j' Z2 @
3 \' @- q9 ?3 a8 N' T( |( k/ x9 `
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, o8 @: t3 y8 |, x6 u4 e- P
& ^7 U+ f0 w9 H
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 i1 O) [/ j- p* t- X$ W% e# O8 \2 g1 G1 d, m
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 m$ a/ W  ]$ N$ b( \
/ |" P$ r) R. s" a) j  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 O. U- x; l2 K1 Q! }1 ~; P2 k" A' L& l, A2 S1 F1 z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  d$ M8 ^. R6 ^0 x

) J9 ?/ i/ m0 A7 X8 S  苏:哦!- k) z, P9 K* n5 g
$ b9 q1 ^  ^# ]
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 z6 M! H$ s2 p- `2 l4 R7 `5 @, s+ H; @
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. y& t, v: Y( G% w+ z# g' Z3 f

* I1 e; h% O( @; p* U5 B% [5 \' _  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 e( ^: c8 t" F4 c# x6 M/ S
. u* m9 n' T% s$ @5 A" V0 Y4 J
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 b+ @5 F4 Q- m+ h6 y

/ U4 e" a" w0 y" H0 K' G  弗:是的,说泰语。
1 c- U2 S/ ]2 M4 _2 F
% e) G; N  h3 T  r1 E6 y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. ]! w( t3 w8 a3 I4 }% @; s
! \" ]+ u! A* H% [) G
  博:还从来没有吵过架。
5 A8 X( t/ n/ [
1 o/ z3 m6 A, C: M; J2 H9 H9 ]  T  张:是,从来没有。
; U, S* b/ C9 D3 O0 E
% w% \$ ^. ]3 q* m  博:用泰语说,就是“还没有”。0 [6 Y; G+ v3 E% z' B

$ y1 a4 o% i* l8 [" N' t8 R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' C7 s; F0 F" ]5 q1 ~
! S0 G6 \9 \; P) @
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, S% R& u% Q" H' n3 k. @
  \% V, Z/ Q1 _( v) [
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 N0 T  c. d& e) K

! `2 @: a- I9 S8 H6 h6 c; Y$ K9 w  博:从来没有在那个时候见面。
: c5 c7 q  S$ C5 j5 Z. N( Y7 Z1 v: S
  张:哈……
  u3 e4 d/ U0 c
9 O/ V& H9 F4 c8 e: M2 [  苏:尽量避开,是吗?5 N" U. C3 M3 U) t+ c4 h5 ~/ A% r2 v

& q5 {5 G6 v9 R  博:避开。避开。
4 k9 E1 l1 n$ U6 H% [* s( _" K
1 L& r& i' A  q: b* ]% o  苏:那英国呢?
' {( E  c8 P" n1 [/ H3 S: t  b5 W" e
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 q% O7 r5 G# U0 N# Y
5 X9 o' I; d0 ]! |  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) z5 _# c; F% ]0 C9 B; i
  W% y: a$ ~$ L; |  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) n+ ^2 `4 O5 @8 S4 ]
7 _) b' c$ x4 b% [+ p- w# Z& W  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: D+ c; ]+ }2 }) v
& b& ^: P# q: K( _
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; r% A" e0 M+ p4 _9 p4 g: B/ h* L; g4 n6 {4 J
  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ l* N6 I8 C; q$ n% W3 T# u
3 Q1 B9 ~% b. ]8 y2 ?: n  @9 x  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' U2 O5 G/ C4 d0 h, _2 t" ~4 C
  f$ L) k: o) t
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 y8 [# y4 R0 x8 H6 H
0 q* H/ U7 r9 D: h) i# F
  弗:是的,会交换意见。
* z" ]/ O- |* ]* F( w" ~) m' `) x. Q+ ~0 ~( i6 q8 v0 o5 C
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- N# r! r9 ^& d- \6 L
3 Q+ V# X5 F# m% b* \, C' `
  博:没有困难。
9 U9 ^! t9 }  o% F* {. I& d7 H& f2 i- y$ V9 d
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ L5 C6 B8 h4 q3 C5 R5 C

# d/ Q" d8 O, z$ C! S* N. s) |! X  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  _3 i" }. v/ O8 D) Q! x6 F0 U3 h
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, D) g7 n7 ]# ?" h/ n1 u9 o/ V# p) o; n
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- ^4 ~! n6 I  p; L; L7 I# h) W
9 k1 ]) m$ h3 Z3 Y! L4 K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" b" `$ D0 _* S/ l! c
1 J; J. S, j/ _/ k  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; n- e! m6 p0 `. f# Q7 I: `: C
+ Z7 g  |+ d+ |+ @0 m: y9 a
  弗:我们必须保持中立。
8 X! l0 Y: N+ n7 U  ?8 U( \- }! V" V: t; w+ M: O7 _& x3 V1 ^7 w- }5 F
  苏:始终保持中立?# y* [# F+ y8 Q5 p/ P

( F9 g4 C0 V5 v* ^6 g. `8 n  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ b. I' h# @- |

) z5 @# x1 s( N& g8 h6 S  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! t# f0 O% O# Z7 f6 z8 [' E+ s/ f/ ^* @0 w" i4 D1 A
  弗:但我们不理解啊。
  U- y9 J* x- i& q& m6 [( e3 i
) Z9 d; d+ u$ f3 {" x5 a, |' P2 j  苏:不理解?! T8 ^4 ^* v7 w5 d* [. o- j. S2 r

9 A# c1 ]2 P# ~  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 a: F6 ^( M% ~2 G. I# L

* E- E) D4 A. ^; |# _( F  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 Z. Z' ^' `0 o
4 [3 s1 l5 y; L3 @& U
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# ]* K9 j  F$ K' V
, ~- b. l) H3 |4 G
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. I. B$ x. n6 y' }( R. q3 y! C+ r

2 p- {9 |! O1 O0 j1 }  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; ]5 o' M! v3 W& p- R) j. q' k: d" W! j
  苏:中、美是同一天吗?
3 J, |: x  b& n+ X6 c0 Z: X& r% a+ I0 a. `  ]1 E/ P( y. x
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& v8 l& G- G( I# D8 ^1 F
3 w/ \6 Z' e1 g( V6 q+ ^
  张:是。+ Z/ E5 x3 q6 u# a

" F( |" e0 S6 n9 r" y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" I# A  k' A4 P& C
+ `# j+ A. S4 I- D; r, H
  苏:张大使介意吗?
9 ]* x* M1 o3 ?- I1 N) g
1 J4 \5 ~5 E5 {- ^  张:不介意。$ q2 S2 b* b3 U) Y
1 C2 i! R. \3 ?" k% ?, t. C5 V
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ y" ?, C  t5 }; ?$ t
5 p( f, @7 q; G* o4 Q$ _* O6 H
  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 M( t6 ~- P4 N+ R9 w' c6 i% B; {+ i0 _3 I' x, [
  苏:泰国人这么想。
. Z* d0 z9 K2 f; ?. o
" [( s8 ~8 b1 ^2 ]5 \  博:我们不这么想。; S: g- D8 z! W
( e% ~$ `; ^7 j6 k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 O1 _6 m; w9 [9 a# [$ d

9 N9 w* H/ W  m; K! ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 }( P* p3 U+ P: N3 D
1 T; o6 c, A! }3 }  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ }6 X6 l% i* @# S' Z% c  d+ \' M$ \% M3 j
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, E+ U9 l! O. U) a* D% T1 \6 V" q% l& L7 M) f  c1 I7 e1 k2 J, |
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* a. @7 ~6 G- j5 O& k; F: U

" y4 ~- h- \: o9 q( e) _  弗:是。; v' E8 |* f, Y3 L7 p! d& y' H. Y

( R2 n$ T2 K# r5 z5 z/ \5 u) s  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ Q9 c/ N4 ^2 Q$ ]; E& p/ h: a8 N2 s) t! t, d4 @  J
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- v) M8 q$ _: m3 c9 o) O2 t% K* ]% X
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. V, Z) @" O& u. E6 O& f7 I
/ x7 u4 q' \3 ]) W+ z5 p+ A
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! |" V& f/ J, K1 L4 H# G& [! Z) g% U' D  X0 i! i5 N. [8 a
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 c# j. i1 }3 S; Z& P  a

  v  \' _7 m: L" M4 Q: E; S. {  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 u/ W' L/ ~- X/ M2 l. j( w' w" G  p. Y' `7 p! C) ], d/ r/ K
  苏:大使感到糊涂吗?
" B$ W# t& ^3 q% S- w1 A0 y7 i2 t, N* ~1 b6 i" D0 ^! R
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ ]' t% W# N- h7 B$ ]! w! D+ j- ~
& p* Q0 C1 q% y; d
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 R$ K, g4 k- i, C+ |% }* i
% j* [. \# y' X# D7 _  x
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# y* s; T7 ~0 c- G# N) V1 [  e6 w! S' b) j% h4 C7 ?
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' m  Y& X1 I3 E
/ u/ ]1 y/ }& Q% s, |$ h1 {6 G  弗:哈……
+ Z! I/ l5 D6 ^( V, V( F0 h. |  l3 V/ X- t7 a) h
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 ?+ d* ^% R2 K7 t
( b  C! }0 W2 G9 G: l% q2 C  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 t+ p; I( K) e! w6 g6 S  T
! _% Z6 G  b) i' Z# ~. r- w6 ?
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 V; [7 H& i! U7 D0 h
5 t+ z3 R' i& J  f  B
  弗:那天我在英国。% b  {$ [, P% \

+ j1 q1 v- @) |, T0 h  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 `% Y6 f. N: I

% M9 c' \7 @# G, ?2 ~: ~  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 R' v' w, ?) u9 v4 j! T3 Z) K9 U8 P( y( q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' U. {, ?% f) S, c3 g9 F  K5 Z& d* G0 w) N0 Y0 y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- z  F3 P/ ^) V1 `: z
: m6 W  S6 w1 I9 u( _' j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 I; w6 G" n# ]" ^1 e; u2 G! e: G8 Q

; D# V  L+ U0 M- U  博:那你说说,有什么情报?
8 ~$ M# q8 x" ^- x/ }6 O( {
6 @( [7 c2 W( r, x  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 J1 _9 _% F: G' Z' A# K' J  ?* w$ Q; A, i; O& ^1 k
  博:不对。
# v- }; N0 z' b: l2 f
$ e4 v" R& J8 U6 h$ W% C  苏:CIA,可能有什么情报……
+ n( J! h& V/ I5 \# y% a' Y& {5 c/ J8 }& B4 t! J4 l
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 ?9 ]6 \# l7 x: g) j* Y
# g' c& l: n% a4 K5 T8 c" `* H8 B8 t
  苏:不是事实吗?
* v4 E! F4 g) A+ A+ |+ v! H2 {& Z7 t4 b, o( @2 N5 I
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) F  \) c6 K4 T1 K, P* b6 |' G+ Q* f$ G
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 H& n6 ~& j1 i# k' J$ ~
6 z( ]; j( @" I! P- z4 u  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. F' K! _2 M) w4 `7 X, P
) f4 E+ b* q( e; Z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, o. L+ `) n. W% c. Q( w# w$ F
- O9 n2 T' G1 G; {' z1 H7 V) A# g  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. ]% l% f! u! Z, g+ r' O0 K9 I2 S% i0 G; o5 H/ E5 u
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  M1 g2 y0 s4 t- @( U& Z7 _, Y4 h6 m+ e0 }0 @! m6 K* y' o% R! w" ?
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 p& f! Y( a6 P6 q7 l, a  {2 X3 k5 J; {3 k* g! P+ x7 N/ C
  苏:为什么?损失什么吗?
8 i6 ^+ `& J+ |1 [1 _+ p5 W8 w
7 X& y) D6 Y. L4 f  博:是。哈……0 s/ \' F7 D- c: P6 K: ~6 C

3 A; G- a/ z& Y, D2 X$ _) R3 T  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; @2 _; x* V0 |& J) O/ j1 N8 c
# d# t( |% n2 q8 q9 L  P  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( R" j$ X$ x5 l3 P# F/ l, P
" G1 ~6 B9 @: Q4 G3 J1 @9 o% `
  苏:大使在泰生活愉快吗?
) n0 X7 N# L* T( K2 e6 D% I5 n8 \3 l4 A9 c- j
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 v  Z" Y% U+ i+ v7 X- f8 p0 n5 Z
) ]: u1 ]* }. A$ @6 }+ N+ \* e
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' d: `) I% ]! G, S3 f: o$ d' C8 I3 l
  苏:这样好不好?
3 l' Y+ k4 k5 U) `( y# g7 P+ I; ^. g8 N4 ~2 i
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& i2 m- k$ f1 p- p3 E) r# C* z# a8 h' G
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( o4 k0 s; E0 l% z, I! Y

4 N6 e+ Z& y. b  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 j% x# h) {7 X" a: B& L; o% H. S% e; Q/ {1 G
  苏:泰国人?
$ |" y; G3 i* ^4 C, n
. u3 n2 b1 ^$ {" q2 d! k  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 \& G/ A3 r4 j6 s$ o2 m, j1 @! l7 ?! b5 [% Y5 ^0 Y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( \( _, B8 P+ S6 H4 K2 s- ]$ k
, q" F! w6 t* y6 v( [, [
6 r$ [  Y1 y, d, n' d

: H; ]  I& u* c% j; J) n. x
0 C( A  p  P3 h, P- v' J  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* x3 X/ m1 L$ H! f/ i当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-16 01:37 , Processed in 0.048939 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表