杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 81103|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( [1 t/ H+ I# G( S
) `7 Z$ O) e5 D# q& T. l* Z9 x
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" c" C1 V3 o. ~4 g; X# C; T. N- O[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- R$ o3 U) T: e  z9 }) U' v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 A2 Z7 `3 P: `* s3 [/ q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 d$ G6 s2 c  z6 Q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& J( _: w" Q  ~0 |! |

% a- D0 ^& n/ J, c9 y( ^[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  @" x1 ~5 I3 j; x
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 z# U8 ~  W( V" o0 h8 n  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' [. s' d4 N; {1 b0 R5 j; l0 c
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( d" E0 {1 ]: B, r
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 H# v- L4 Y6 i/ S+ b: e* W, t  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 E4 W( _, t. H3 ?, Z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 R( V2 c9 k' x: B9 m  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; C1 x& _& L  y+ m
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. X: ^! `' {, g6 W  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% l: H/ T- ^$ k( h3 s! ]' n( k% A
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 ^- g) R# z# C  [7 C  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. ?4 N& S" U& [4 L& ]: ?
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ C  Q/ h% a, D! [6 f9 V3 p
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) K1 ]: M3 ^5 X/ [7 ?
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 W2 Y. Q4 l& N  [b]弗:[/b]不知道了……( v! \. x( z9 X6 A* z! a# j# U  ?# q
  [b]苏:[/b]记不住了?
3 h* o2 k. d; Z. f" |3 W  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 z; E' V- y% K; N2 D/ \
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& C, W5 n* L8 w! q) A4 f2 P
  [b]张:[/b]难。; H3 H1 h8 _- C3 ^7 V" f$ u
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, _2 G+ D3 Q7 t* E  j
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 E, F! [& |& Q7 j2 l% m  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& N& j. a" C) |% e) X
  [b]张:[/b]是的。4 D1 Z8 ?+ q2 C
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ L1 u3 f* o5 k; W, A+ n% n
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ g) ~9 U7 j/ f: x4 F2 [  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 M: E2 N3 C" r- x8 s4 ~2 }  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 m$ z/ S, G0 C5 |0 M& l  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 C& k- V8 z  E& `! Q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; d5 ]% t  ?- F  z; q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ F4 Q; P2 D) _4 p, |- l) {
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 a# F5 Q- I/ J% Q' W  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( j! v" @* K9 b
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 g4 r+ L4 E( e. m* d  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 M7 ^! W1 V2 ]5 ]& ?
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 T- o/ q3 E0 w. ^* L- w% ]4 L( b/ h5 d
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" r- i3 _5 |* f1 }' n% y3 I6 T
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 s# Z" E) J0 L' J  j  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 ^' ~0 ]. i- X4 \  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 _; u, y0 r9 }1 |
  [b]苏:[/b]没有教科书?( {+ \( W% `  L  \
  [b]博:[/b]没有。$ R# s' D; A) k5 P: j
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
/ i: Y! Y, A* D* x- h' I0 |  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, d( `# u$ o: F" |% \  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# |3 Q- v, N# Y; l0 I/ }
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% ~' z. Y$ q! d+ ?' i  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) c: @/ ~$ V3 \2 F, [3 O  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 ~1 I: R% ]5 \4 I, T  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 ~9 J2 u( f4 e" F7 e; ^& `( h  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ Q5 B* z( H$ E+ U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 c) f" ~  W: u9 @+ [: p7 A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& H8 L5 Q3 @) o' `8 n6 f+ w
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ }: {+ w$ c: Q9 N+ y) i8 U  a. p! @
  [b]博:[/b]截然不同吗?. K7 m* P; u* F: ]
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# P5 b+ J9 @0 d8 ?' i3 K( N8 X9 ^+ B- b  [b]博:[/b]……
1 D: m' W0 V  p& r  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) Y1 A" j1 Q( v3 r; U
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 Q1 |. I: t! Z. I% j  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( L4 V* r  x0 U/ {  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& |2 T2 f9 h& Q! m& k+ U5 X
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! t6 V* f9 l- a7 M8 v/ K
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: @1 o$ Q; P, u9 P! q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% {9 B- F; C0 q; ^" y" d5 L  (四位均笑。)* Y8 @$ @! q$ ?; K( Q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ Q6 l' A' ?7 R' Y0 _
  [b]苏:[/b]为什么?
( s; ?( ]  L2 @0 j  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 f( I; b, |3 e0 j; A
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 ~% g8 D$ z( p" l
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) O2 s3 G) d$ H9 C
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% c/ K3 ^2 |- @# v/ i, }& N6 X
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- K2 x2 ?& |" c2 n5 \  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# V5 z, b% V% T& B; x1 }0 }  {
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 C7 I  j# e7 b3 [( D0 f- |  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 g5 A7 T0 U  O5 U# l  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; F& [2 O- j0 R2 [% x$ [  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; x& L, z+ ^( @% p1 {' ~
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 T, x8 l9 i& X6 f. ^  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* C( D* m8 K" f' d( p
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: k4 x9 m. G) w& v  [b]博:[/b]是,不一样。- E4 E0 E' p2 G2 L! m
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" S* z. Y* V  C* ~1 `0 g2 Q: _  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 U2 z$ b- Q- v. O/ T% G  [b]苏:[/b]读?
& ^! k3 g2 C- w- H& U  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( x2 c2 u" X% i6 k9 Y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, V- ?" N) w( ]8 E/ a" A3 ~  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 v/ }& s5 f+ a) R$ N- [
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% d! [: K# j9 w7 N4 F0 D8 ^5 T+ z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 ~4 U, R3 T% f3 n7 h" v
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" R) q8 M! \8 f$ ?' b, J  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 g/ X  b! D2 @* L. V2 N# R  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 c/ x: X7 F: @  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 Y9 t' `4 F  {: q6 n7 ^9 }( y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. Q4 m, k+ P2 R+ Y2 D7 l7 S
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 ?% s5 K- S- p9 ~9 J6 b0 p$ R) ~" k
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 K6 p5 M& {1 X" c. E  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! J. w0 Y4 r0 U  Y
  [b]苏:[/b]哦!
* v  y2 A+ |5 Y* y. L: S  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& c" S5 p0 e, j; s  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 C' f7 c$ x/ ~% e6 m3 w
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  P' a& v2 X0 F; L% j* J: ~
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: R9 C4 W) [$ _. I& S
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 ]3 p$ I; j; O/ P2 O3 {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ U/ P: S* k# ?  A) Y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( J( l8 S7 N# g  M* ?* G& [2 Q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 Y5 X5 \' T6 d) l1 Q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- h8 S7 O% C5 ~/ h) K
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ w2 v. R: \2 ^5 p
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" ]* }8 g/ k1 L  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! u% C  D2 C, ?: F  [b]张:[/b]是的。
( ]2 Z. h: a3 ?1 r  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ _. x& |: G9 E2 s
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; x$ |4 L4 }5 F  Q& h" o/ y+ \
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' j; U' e5 w* I3 ?+ {* r- W
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 d+ {- X. q8 V1 H+ T8 Y" J5 ?# ~
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) l4 Y3 S) _) U  u/ T5 O4 w# L
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" s) M8 {% _  |8 r  [b]苏:[/b]我猜的。; u( F) e; g) K+ x1 {0 z" A
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 ]2 ~3 F2 G& A+ d' ]
: \6 R& v6 j+ g; G2 J
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. v0 E/ W3 @% @4 S- F/ ^) Z0 p. Z1 }+ `
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, T6 ?$ u/ X3 f- A. c
3 d; O  @; }7 O; j6 a  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) u0 Y5 A: j  w) ?1 }3 `: F; Z

: q1 e7 r* C9 |; n2 M% x! b  苏:时机正好?
. Y; h. C3 d' }" Z, g; s! ^: \/ c7 }" M5 c  K( y' S8 W  x
  张:是。
. r3 E( O' ]3 `) M' o8 ]) x, h. ]" B1 {3 S6 w
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  U% e7 D. R3 T$ e
, V. i: d; N, u8 j$ E: W9 f
  博:公使。3 e0 T5 f0 E: U- A& t7 K
* p6 a5 V: g* a" F7 L
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# C2 U: ^# Z! E- c7 O& K/ _5 B% E( K! W- g
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 [" ]% _6 `$ P

; e3 }' S/ M7 M( ^# B2 g$ P  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 a* Q( {! I" I1 o/ N5 e% e+ w; ^

! O9 S: q. O+ S8 X1 b$ J! A  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 Q% ]. v; ]6 ^! U
0 r& E8 y' O/ |3 z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; X3 Y. X% c6 H1 ]4 F; C; B- h1 R- }9 }# ^
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% S; V) C4 y. n5 e; O
& d9 ]' x: g8 S
  苏:哦!
% k0 g3 S8 _8 {4 F
/ \0 }  s9 D# f. ~8 R: g  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ i7 A; |# }2 G. q- K3 h6 C4 w* o# n1 \8 k% }
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) D7 H. [: }3 I# _, c6 E, F; _3 e' O
7 V: g7 ~8 A3 p+ d: Z, f
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) O: K) |& h$ s: ?$ f' w: m, |5 p( p* q! O! F; g& o5 R
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 `8 c8 s# O6 e9 g3 a$ w7 ?3 j" `; Z
  弗:是的,说泰语。4 s& v6 L% U' r( ?
% n, x  `/ ^9 _/ G7 L& b
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# A+ [$ n! f. W  e0 h8 F1 E" A' ^$ _% `; G+ l3 T
  博:还从来没有吵过架。( V5 g; K; x  `6 j9 I/ T
; G- x* U/ b  \  g" Z# y
  张:是,从来没有。6 s) r' q5 b! C  K

& R( x# S7 O! J( |  博:用泰语说,就是“还没有”。; A9 D; v! v) H; ~; z8 I; R, ?
/ Z& h- k7 s- c! c
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; f* z/ N; K* O3 a9 y3 a2 i7 K
) F: B. P2 `4 O9 r( }9 s- Q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 j  I, b! u0 Z: R
; e- z( g" `+ e0 J
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: f4 r+ U; i7 ^# a/ J$ k6 i

- z2 T' W5 z2 y8 u; M  博:从来没有在那个时候见面。
0 Z& Y% G  l! W% N; E+ z7 ?( T8 `; C0 y; N% D- L) S+ Q
  张:哈……
- u- E$ @. V. F/ Z9 ^& p3 g+ b1 V4 J8 D/ o  _  E( E4 B4 o
  苏:尽量避开,是吗?
8 G0 W  b5 r* F1 b2 g
  v2 g" O3 N9 z# E7 T  博:避开。避开。9 J/ Q" H* s3 l" E, h0 N

% u) h9 j7 \! d( i  苏:那英国呢?
- N- c1 k7 d. I: X6 N# t. F5 r/ P
8 A5 {$ K6 T3 F& X  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 f0 d9 i) }6 L6 ^4 C7 k. b
0 @- r0 `5 z5 l! T* E: z9 Y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! @( G3 v. T. z* A6 |6 P  l1 e% L7 s0 V# k$ O5 b4 G% P3 B
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
3 @5 m. F& p0 V1 r9 I
/ i  }4 F: u' x8 R8 a4 y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- w7 h0 e" p. v$ K

6 _! m7 Z9 d2 T1 \7 S; b  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 D9 @& w4 T, R* [, v. C

& A' t9 u6 p1 u* k7 j  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 ~3 h% F  g+ M6 J  v3 B  a) \5 e
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( h0 m- Y  M% J: Y1 {# @' E
7 Z8 }$ q/ I& R  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 O. I) ~3 R! U& ^
& h6 m; o; [. I) B5 `  弗:是的,会交换意见。
9 N$ w: X! P7 O/ [8 M2 A. U! U9 I# _
4 o* E5 {6 Q7 w% t  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, m7 J/ ?% y" J$ \3 r

# w" E! q3 w' G' \! o" ~4 z3 |  博:没有困难。  I7 W  C5 j& Y. q

( v6 |4 Q5 |0 i$ ~/ X  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 Q' ^) I# N  h1 p
( h& u# l& i6 N" \/ G/ e( ]+ `; g  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; [( s  x' [9 r% |( J
# f* L7 m" v/ g3 L1 ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 n) v/ \# ?# W0 e. G% P0 O

  _  F' f9 J, o9 I( K8 V. R  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 R/ ~' n2 X, \$ K" P
9 r. e+ V8 V! t8 @  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 L3 c+ D: p! ?: S! Y6 Z( \) j$ ^) U; U
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) _  s- m0 S  R8 u5 [. p: O% S) n6 u
8 e" A8 u4 G  D9 L2 ^1 Q8 f  弗:我们必须保持中立。% Z- @: X2 H( q% B
$ J5 Y! f. k! v$ q- w2 q
  苏:始终保持中立?5 Q5 A2 @, ], y5 f4 O; P" H/ `
$ g7 D1 f! c1 |, I
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* X! ^0 ]) b3 v0 f& c8 g( G6 |& H- z& Y6 n: v
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! {  W( n( }. |% s! S
9 S' I7 {9 \6 L2 }, d5 `  弗:但我们不理解啊。
, m# \8 n* O( g$ L. a( p" W& S7 ~: p& B4 q
  苏:不理解?# h) k2 P9 u# w$ b: u7 }

# B5 w) k  N1 w4 @  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, [5 T, g; E' B8 c9 Q. G! O' l8 H  Q& V; n
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: B' S0 J% I. o, w  m( B' v* n* |8 W) F% i/ \  q! ~2 l( _  g% V7 W
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. S, M0 y1 x2 r% j, C! K
! j: y$ r! H' e6 S; `8 B, n
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" k6 n# a8 a; @+ o$ Q* [
) y  M) o( z* k( Y9 n/ j) y" `5 ^  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. R- K, |; g4 f% w4 ^  |. P& m2 K3 Z
  苏:中、美是同一天吗?- m; @% C6 U& W$ }6 T

% F# z  q4 o; o" o) h5 N, U  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 s$ ^+ c( r- e

& T' k! k+ d* A& `2 V  张:是。
) q! {( f- z' e3 Q1 g
/ L& d% k0 E2 E* t) u7 W% a" M. e  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 W* g$ x+ x' W1 h8 e5 F1 j, @1 E  I* j1 E* Z5 I
  苏:张大使介意吗?
, k3 G  T* g0 f3 s) ^
! C" K- q  v3 O) m: L  张:不介意。
: S, d( q8 ?& B. U3 s! C
! `5 ?; V6 M* W% j: [0 E  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. B+ _1 ~; u( x1 |; X- K! K( Q8 v1 e& I. H  l# Q
  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ i# O3 K" G% j
& A0 e/ _) c- A2 c( Q  苏:泰国人这么想。! U7 Q- |) |9 q: W/ y3 d+ @+ J; Q
9 T3 U9 ]+ _' s( j! w8 P
  博:我们不这么想。
3 U5 f6 S* L; Z& Y0 x! W+ q7 g
5 h5 r* x5 q( G9 o# |& x6 V: X& L  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! q, a+ L4 @  m- x0 U3 ~
$ T& q2 m% H; [  n在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' ]; W% S( t" T" Z1 }

% v" x% X, F' H+ D9 L! }" {$ Z6 p  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- T# e% R! q! ^4 \' k
: y6 J7 D; A: D4 p1 w+ P" ^1 z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ l7 u7 S/ L) q7 x
0 D7 z- z# B) {) H" _7 h  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. Z: E, b/ U5 G6 R! u: ]5 }$ X% U6 [) ]" x3 e' z
  弗:是。
) w4 i9 [2 N) T3 D9 k4 I# t% }% X- U) y% h+ ]
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ F+ a9 H+ R* Y" o, O6 n8 p: h4 Q* ^0 Z- b0 \, Y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
3 r- L) _1 a  s; H1 O/ `3 B' Y# C- ?0 x; j' e
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- H5 K5 y+ s5 P& \9 h$ ~9 k) g$ l& C: u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 O8 M* p; ]6 X& q0 ?
( x2 }, g% Y& v) R8 U7 S# {
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: F( W2 d9 c) n3 E% X( c* g, {

7 v; G* h1 W5 Y, u- B: L  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# E  K! ]  f( m" k
! I/ O% Z9 G7 i  K' {; V1 ^* \" a) v
  苏:大使感到糊涂吗?
4 T; Y, S% t" C, f2 S, X2 Z) t# b0 `  j4 G- k2 H5 h5 D4 t
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 F9 o  \/ J6 t% h5 I
& w* f/ P! h+ U8 ^- n  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ N0 Y3 `: B% V) U9 e& w$ {( u7 _5 r% D8 U
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! n3 h  A! C  {3 u: ~9 S- Q* v

+ Z, s, n* m8 H- H  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ T; m* R" u+ t  @7 U) y
" r6 y# d% d9 l  o9 J0 B. Y+ ?- C  弗:哈……
" i( D) h; o) A/ p  i4 c/ h% n- x; ?  S$ g
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 N* c- S, R' t0 ^( H1 x
- B- h4 k: K9 y6 F5 @  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 X& [9 g/ g  g& u! N

: N" F: _6 W7 T" V% m7 L- i3 R  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 ?/ @' x' z3 l0 ?* \! W4 b
( R, Q9 D1 Z. y2 r
  弗:那天我在英国。8 H2 m3 Q9 i5 s6 L8 B
8 y' S  ~. Z6 W% b6 N. g
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 p4 D2 H' a0 S# N' h" Y% G& i: S( D6 s/ t3 {$ ^4 v
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! _/ a) `3 \/ e. x) I0 w6 i

) f* r9 m, c# [4 e$ {9 r  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 c3 T" B. E$ I8 G; g9 U* Q. l5 c
. o7 W$ X% A. g  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; |9 t; ~; l6 O' Z$ d3 {' `- Y4 N3 Y5 F& |
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 H7 S  J# G, U8 N+ ?: Y$ ^4 s
: G" ^$ C" T1 N( W! V; I
  博:那你说说,有什么情报?
3 }, H! I% f/ v7 H7 g
% R2 Z: z$ W( o  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 y. C8 \# X9 |) e9 P9 b+ ?9 `8 V9 U

2 D  Q( v5 ~1 z  博:不对。5 q5 c& f) O" C. T/ [2 t

3 D* ~+ Y* h) k/ \0 R  b  苏:CIA,可能有什么情报……/ F* }/ }* Q! L& q+ R% y

- X) L" R/ f* m1 s2 K  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 I1 ?" p# U5 s  T* l$ U. E8 w' |6 V, {) j: e8 s7 [0 A
  苏:不是事实吗?4 ?7 n8 E# R2 q4 O9 f; \  Y  s

7 P2 X; U* w* i/ m" h, p; b7 S& \  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; B0 d# ]0 d3 J
: i( d$ R  w. J) w  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 u4 w' @+ _( R1 ?/ b+ W3 k8 A; o
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ @0 s: S0 W+ |' B5 s8 B( C8 W- M$ h  M) C" Z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 {2 R. F3 e7 _$ X3 S8 s
' D1 u+ ^' Z1 _* C- `8 w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! i% @( z) \! ?2 ]
/ ]$ _" I. {; a4 G* K$ H
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* S, U5 a+ n* E
- z3 d7 M5 V/ j/ m  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& P. N8 u* u/ {+ Q+ V; ~/ `: k; W! S: W. N0 y3 ]3 C: [1 Q
  苏:为什么?损失什么吗?  ]8 j* H' X" g3 B, ^

- x) X1 _) Q/ }1 V% s1 n8 U8 I4 b  博:是。哈……8 P9 X* r8 V) w( p, T8 b

# l9 F/ y! u7 R3 W- n  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& \0 g( K& e' m' r+ i8 r! Q
- i+ y7 j' L* k2 B$ _/ J  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* W7 f5 [6 m* h6 G
0 F% l* L. R) n
  苏:大使在泰生活愉快吗?
; l& W1 v( a. U+ m3 G* x2 S
4 y& ^) M$ n1 A: |% x6 i0 q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& T( V9 M4 E- i4 w4 X5 O- f- c7 H
' L! O% u- D+ |: e, `' v4 L7 A: Q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ K2 C4 [! X9 H9 `! V
3 g. ^1 m3 o5 H# U  U- p
  苏:这样好不好?
! K' _- e0 {4 Z' Q) {! G: y5 [% ?, u* ]% q; b( \# ?
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  H# i' O0 A7 |2 r; L# `
" d: ]/ B4 b2 I. H+ p
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  F/ F, ^% g0 s" s% @

. a+ u7 b( x6 h3 W  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 b. W$ Y& N( U( v( a
, [! T. o8 M1 |3 w
  苏:泰国人?
+ E: }- r8 Z! e9 [( u/ v
2 z0 z6 n1 w. u+ m$ u  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; g1 {0 }$ P) {0 n8 {

& L: s0 `# V$ R1 P! {) `8 v  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' @/ y, ~% \# ]: `( v) E3 o! Y+ l6 h' N7 `
. b8 ?6 l- G# J4 s' Y/ x( |! `

4 u# ]* F% {# A# {' O% X$ @" ]3 V% R
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' e6 l1 ~5 g8 T" |0 n当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-23 18:07 , Processed in 0.069864 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表