|
; v; O+ j: Y# d& ?
4 G/ e7 X. c- s5 C7 u) F' l1 l1 [It being in the springtime and the small birds they were singing , J* R4 V( n- M5 v* ~9 A
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
, A: W) T+ i3 h r. ?% JDown by yon shady harbour I carelessly did stray
8 Z, A: v4 M0 L+ M5 y) K, t沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
U* u3 ]+ W% o( y% I' [3 YThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
2 l9 w5 q- g' N7 x画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
( ~3 C0 K c& g& F! F6 WTo view fond lovers talking, a while I did delay & ?5 m7 p4 P `5 i8 o2 B
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
. W' t) p2 R7 e( i# L! ~# ]She said, my dear don′t leave me all for another season
) M$ F( a4 J) [) l- v她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
5 d1 N' Z) N: L! \+ iThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you # \4 U$ T* ?/ w& H4 ]; d/ A- s
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
( t2 S& u" X( l$ R# {+ {0 {I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 V+ ]" O8 C4 ^. q2 n4 T+ w* Z K 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 + z" D8 A# c5 ~: ]$ A5 T
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
$ C" x P9 g# m" u9 O. h' _0 ~我对神发誓,我永远都不会说再见 - p2 K2 q4 x9 r! w) W( A" r8 R
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 0 p- {) ?4 I! t9 V {8 v, D
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 K- ^5 _' ]5 wYou know I love you dearly the more I′m going away + F0 H- T1 }0 ?: G/ k
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
, h- U& K/ x0 O0 y/ U& W! {I′m going to a foreign nation to purchase a plantation . j, _1 T9 a* J) v
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* n3 ~+ [+ M4 |2 S- B* ^To comfort us hereafter all in Amerika y
: M9 I8 C) S; b# f! N" i来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & [' w' ^ z& r8 {& F e
Then after a short while a fortune does be pleasing 4 b! x. Q: H- @5 P: j+ l! Q; U! S
不久以后当一切都已经平息
& l* |" j% F; A0 f. d' gT′will cause them for smile at our late going away
# j: z! G. P8 @% q7 F+ {) C6 g `我将让所有人都因我们这次离别而幸福
* Z2 O3 a1 L" M- |* X1 NWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
, i% N4 I% M1 q5 H6 I 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
+ E& y; e9 y/ C' ^; s& XWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y / ^4 l* j# ]' L, Q
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
$ x0 [. q8 l. |: w& K8 F% L, J# dIf you were in your bed lying and thinking on dying
# R6 Y& o4 s1 Q如果你躺在床上正思考着死亡 * Y; ^! N/ W5 r# |2 x( k
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
; f5 d! f# a8 w; H# B* B% o; S 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - ~1 n4 O5 t$ f7 y
Or if were down one hour, down in yon shady bower
/ [. s/ I5 U# F4 g; G或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 v2 n1 s9 H7 Z2 J% L9 B5 JPleasure would surround you, you′d think on death no more3 }( B* L& j- s; C
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 , M2 U* J/ s, k m; c
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 5 F6 t3 ]+ }7 a/ @& \
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 1 G9 O, [& ^4 i7 Z
I never thought my childhood days I ′d part you any more * i* H' M- w) l) T0 i+ E
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
: P, `/ U5 \0 D/ p! O9 CNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion , ]% R) S% Z2 Y% l0 M& P+ ~
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 : {' x. i. X, U. E8 e4 _
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ {3 g2 c! h( G' A$ F Q$ I7 p( v沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
/ O" h- L, p+ D: g% M7 O! |3 s- R8 B
4 V* S9 b; W) Y/ i, SCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
& {: l- u; S3 z I) i' K$ n6 {
% t7 r$ Z w7 X5 c7 t- R6 A X9 G) e
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 , i# E6 h% K8 s# _) h
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
0 r6 }# f7 ^6 a; T# ~7 U0 S8 G: y# j. j% @& o
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
) Y O2 f/ a/ ?2 {* J! ^3 M/ c' ^9 r
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 \( u4 i* T8 p9 A
z) q2 r4 @8 F$ ^3 T! v- S《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 8 Y" b: |9 |: O
( i$ P% g+ l" j& q5 t; VFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。8 o4 _. D0 J; F
% J& W' Q, C& R5 \0 b7 O* n自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|